Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
He told me to drop the gun in a dumpster behind the Gold Coast Apartments in North Miami. Он сказал мне положить оружие в мусорный контейнер позади квартир Голд-Коста в Северном Майами.
I'd like to put that behind us, if we can. Я хочу оставить это позади, если можно.
Those who walk left, who dare to open that door, leave these comforts behind. Те, кто пойдет налево, дерзнет открыть эту дверь, оставят утехи позади.
At midnight, I have to leave my life behind. В полночь я должен оставить свою жизнь позади.
Prove that the past is behind us. Докажи, оставь прошлое позади нас.
And then, we can put all of this behind us. И тогда мы сможем отсавить всех позади нас.
Triple thick bulletproof backdrop behind him. Тройной толстой пуленепробиваемый фон позади него.
Got Solotov here shooting low, sunlight behind him so the target's well lit. Поставите Солотова здесь стрельба низкая, солнечный свет позади него будет в мишени.
I left them behind with about a week of practice. Через неделю практики я оставил их далеко позади.
I want to probe, to investigate the space behind the part. Я очень хочу погрузиться в то пространство, которое остаётся позади.
My doctors tell me the worst is behind me. Доктора говорят, самое страшное позади.
Tell him to start with the woods behind the house. Скажите, чтобы начали с леса позади дома.
Let's go check out behind the club, Henry. Давайте поищем позади клуба, Генри.
I believe it was dumped in the alley behind this building. Если не ошибаюсь, его сбросили в алее, что позади здания.
No, because it isn't behind us. Нет, потому что это не позади.
Just read this to Mr. Met, and in ten minutes, this whole thing will be behind you. Просто прочти это Мистеру Мячу, и через десять минут все проблемы останутся позади.
I stand behind a guy whose trolley is full of bottled water. Встал позади мужика, который забил тележку бутылками с водой.
Taken care of the enemy behind us, now there's just the enemy in front. Мы позаботились о врагах позади нас, остался только враг спереди.
And behind me, for thousands of miles, the most fertile savannahs in the world. А позади меня на тысячи километров протянулась самая плодородная саванна в мире.
You were the hardest for me to leave behind. Ты была для меня самой тяжелой потерей, которую мне пришлось оставить позади.
This is especially true now that Lebanon has put its tragedy behind it and embarked on a course of accord and concord. Это особенно верно теперь, когда Ливан оставил позади свою трагедию и встал на путь примирения и согласия.
Nothing should live behind us other than the success achieved by our own efforts. Все, что не приносит успех нашим усилиям, необходимо оставить позади.
Soldiers riding in a car behind her managed to shoot and kill the assailant (see list). Солдатам, ехавшим в машине позади нее, удалось открыть огонь и убить покушавшегося (см. список).
It also fired two mortar shells from a distance of 700 metres behind the above-mentioned hill. Она также произвела два минометных выстрела с расстояния 700 метров позади вышеупомянутой высоты.
Secondly, we must put behind us both the reality and the perception of duplication. Во-вторых, мы должны оставить позади как актуальность, так и концепцию дублирования.