Interpration of the concepts, stigma, measurement of mixed status are among these challenges. |
К числу таких проблем относятся интерпретация понятий, навешивание ярлыков и оценка смешанного статуса. |
However, Belarus, Romania, the Russian Federation and Ukraine were among those that reported follow-up activities. |
В то же время следует отметить, что к числу государств, сообщивших о последующей деятельности, относятся Беларусь, Российская Федерация, Румыния и Украина. |
Challenges to creating a more professional police force remain as low pay, political interference, lack of discipline among officers and rampant corruption, among other concerns, continue to play a large role in the public's negative image of ANP. |
К числу проблем, затрудняющих процесс профессионализации полицейских структур, относится низкая заработная плата, политическая апатия, низкая дисциплина и вопиющая коррупция, чем в первую очередь и объясняется сохранение негативного облика АНП в глазах населения. |
The shortage of jobs and the low level of skills among workers are among the biggest problems facing the workforce. |
К числу наиболее острых проблем с рабочей силой относится нехватка рабочих мест и низкий уровень квалификации работников45. |
31 Among the principles of this policy we find multi-culturalism, multiligualism and interaction among cultures. |
К числу основных принципов упомянутой политики относятся принципы многокультурности, многоязычности и межкультурного общения. |
Seychelles and Zimbabwe are among the weakest performers in 2005 and over the past eight years. |
Сейшельские Острова и Зимбабве относятся к числу стран с самыми низкими показателями роста в 2005 году и за последние восемь лет. |
Economic impoverishment, severe social inequalities and discrimination are among the human rights concerns that predate the crisis. |
Они, тем не менее, связаны с конфликтом, поскольку, по мнению некоторых, они относятся к числу его основных причин и поскольку сам вооруженный конфликт усугубил и без того серьезное положение. |
Limited physical infrastructure, logistical failings and a lack of institutions and legislation were among the main obstacles to development in landlocked countries. |
К числу главных препятствий, мешающих развитию стран, не имеющих выхода к морю, относятся ограниченность физической инфраструктуры, несовершенность системы материально-технического обеспечения и отсутствие институциональной и законодательной базы. |
It is a truism that peace, democracy, political stability and good governance are among the basic pillars for development. |
Общеизвестен и не требует доказательств тот факт, что мир, демократия, политическая стабильность и надлежащая форма правления относятся к числу основных условий обеспечения развития. |
For example, lack of child-care services might account for the most-cited causes of absenteeism among women. |
Например, нехватка надлежащих услуг по уходу за детьми, относится, возможно, к числу наиболее часто приводимых причин отсутствия женщин на работе. |
Promoting infrastructure sharing, open access, and spectrum reframing are among those innovative regulatory measures to spur network development and extend access. |
Содействие совместному использованию инфраструктуры, открытому доступу и изменению структуры диапазонов частот относится к числу новаторских регулятивных мер по стимулированию развития сетей и расширению доступа. |
It recognises that Gypsy/Traveller communities are among the most disenfranchised and discriminated against in Scotland. |
Оно признает, что общины цыган/тревеллеров относятся к числу общин в Шотландии, которые являются самыми маргинализованными и подверженными дискриминации. |
Other initiatives that Indonesia has robustly promoted are Interfaith Dialogues, whether among nations or within the country. |
К числу других инициатив, которые активно поддерживаются Индонезией, относятся встречи по проведению межконфессионального диалога, будь то на межгосударственном или национальном уровне. |
Many products produced by biotechnology are now among the best characterized and purest biological medicines in clinical use today. |
Многие из производимых при помощи биотехнологии средств в настоящее время относятся к числу наиболее высоко оцениваемых и наиболее чистых биологических медицинских препаратов, использующихся сегодня для лечения больных. |
They comprise many products of export interest to developing countries, although excluded products vary among schemes. |
К числу этих товаров относятся многие виды продукции, представляющие интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, хотя в отдельных схемах вопрос об исключении тех или иных конкретных товаров решается по-разному. |
In this, it does not have the disadvantage of many others among the group of least developed countries. |
Страны, расположенные к востоку и западу от Тимора-Лешти, либо относятся к числу развитых, либо расположены в весьма динамичном с экономической точки зрения регионе. |
The Strategy strengthened the counter-terrorism capacity of States and set practical tasks for promoting dialogue among civilizations and religious tolerance. |
Г-н Фисенко, выступая от имени Содружества Независимых Государств, говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла несколько важных шагов в направлении решения проблемы транснациональной преступности и терроризма, к числу которых относится принятие Глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
He stressed the economic dimension of women's empowerment, since women were among the poorest of the poor. |
Учитывая тот факт, что женщины относятся к числу беднейших групп населения, оратор останавливается на экономических аспектах, связанных с расширением прав и возможностей женщин. |
Tuberculosis is also a neglected disease and a major cause of death worldwide, particularly among persons living in poverty. |
Туберкулез также относится к числу болезней, которым уделяется недостаточное внимание, и является одной из основных глобальных причин смертности, особенно среди лиц, живущих в условиях нищеты. |
The processes under the Convention on Biological Diversity, Climate Change and the United Nations Forum on Forests are among the most relevant in this field. |
К числу важнейших видов деятельности, которые проводятся в этой области, относятся процессы, происходящие в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, мер, принимаемых в связи с Конвенцией об изменении климата и Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The increased use of partnerships among different actors, in particular of public-private partnerships to complement public programmes, was identified as among the most crucial factors in addressing the goals of the Habitat Agenda. |
К числу решающих факторов в деле достижения целей Повестки дня Хабитат относится более широкое использование отношений партнерства между различными участниками, и в частности партнерства между государственным и частным секторами для дополнительной поддержки государственных программ. |
Champions in tax mobilization are also among the best performers on development effectiveness. |
Страны, эффективно собирающие налоги, также относятся к числу стран, показывающих наилучшие результаты в плане эффективности в сфере развития. |
The challenge is to identify the areas in which support among the non-poor can be maintained for such programmes. |
Главная проблема в этой связи заключается в том, чтобы найти такие области, в которых может быть на устойчивой основе обеспечена поддержка таких программ со стороны групп населения, не относящихся к числу бедных. |
A common-law spouse is among the persons entitled to apply. |
К числу лиц, наделенных правом обращения с таким ходатайством, относится также гражданская супруга/гражданский супруг. |
Mines detonated by the pressure of a vehicle are very common and remain among the most cost-effective and reliable options for MOTAPM. However, they have proved among the most controversial in the extensive discussion of sensitive fuzes that have taken place in this forum. |
Вместе с тем они относятся и к числу наиболее спорных сюжетов в ходе обстоятельной дискуссии по чувствительным взрывателям, которая проходит на данном форуме. |