Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
He noted that access to education, health-care services, electricity and potable water and political participation are among the many areas where people of African descent experience unequal treatment. Он отметил, что к числу многих областей, в которых люди африканского происхождения подвергаются неравному обращению, относится доступ к образованию, медицинской помощи, электроэнергии и питьевой воде, а также к участию в политической деятельности.
Similar to the principles previously mentioned, the principle of proportionality is among the core principles of Customary IHL. Как и другие принципы, которые были упомянуты выше, принцип соразмерности принадлежит к числу основных принципов обычного МГП.
Good governance, the strengthening of democratic institutions and the establishment of an independent public service broadcaster in Sierra Leone are among the expected accomplishments in 2013 and improved editorial integrity of local press newspapers is one of the indicators of achievement for this accomplishment. К числу запланированных на 2013 год ожидаемых достижений относятся обеспечение благого управления, укрепление демократических институтов и создание независимой общественной радиовещательной службы в Сьерра-Леоне, и одним из показателей достижения этих результатов является повышение профессиональной этики сотрудников местных газет.
The Registry of the European Union Civil Service Tribunal noted, on the issue of reputational damage and emotional distress, that these forms of injury had been among the most important bases for compensation of moral damage. Секретариат Трибунала гражданской службы Европейского союза отметил по вопросу о подрыве репутации и эмоциональных страданиях, что такие виды вреда относятся к числу наиболее важных оснований для возмещения морального ущерба.
As noted by the World Bank, many African countries are among the countries that have the highest youth unemployment rates and the youngest populations in the world. Согласно наблюдениям Всемирного банка, многие африканские государства принадлежат к числу стран с наиболее высоким уровнем безработицы среди молодежи и одновременно самым молодым населением в мире.
Heglig was never a disputed area during the negotiations which led to the Agreement, and it is not among the five disputed areas. Хеглиг никогда не являлся предметом спора в ходе переговоров, завершившихся подписанием Соглашения, и не относится к числу пяти спорных районов.
Among other positive impacts, the survey of practice found that peacekeeping mission radio stations served as an important source of impartial information and platform for discussion and debate among political actors and community members. Как отмечалось в обследовании применяемой практики, к числу других примеров позитивного воздействия относится то, что радиостанции миротворческих миссий являются одним из важных источников получения объективной информации и платформой для проведения обсуждений и дискуссий с участием политиков и рядовых граждан.
Among the economic and social factors influencing this process are population growth and voluntary and involuntary migration, real and perceived employment opportunities, cultural expectations, changing consumption and production patterns and serious imbalances and disparities among regions. К числу воздействующих на этот процесс социально-экономических факторов относятся демографический рост и добровольная и недобровольная миграция, реальные и предполагаемые возможности трудоустройства, ожидания, связанные с удовлетворением культурных запросов, изменяющиеся структуры потребления и производства и серьезные различия и диспропорции между регионами.
Among the most important goals set at that Summit were lowering the level of malnutrition, fighting disease and decreasing the incidence of disability among children, as well as improving educational conditions in developing countries. К числу наиболее важных целей, установленных на этой Встрече, относятся снижение уровня недоедания, борьба с заболеваниями и сокращение инвалидности среди детей, а также улучшение условий для образования в развивающихся странах.
Among such deprivations is the right to own land in common ownership, a sacred right among many of the indigenous populations in the region. В частности, им отказывается в праве на владение землей на условиях совместной собственности, что относится к числу священных прав многих групп коренного населения в регионе.
The industry was considered among the world's leading sector for the creation of jobs requiring varying degrees of skills, particularly for youth, women and migrant workers. Данную отрасль относят к числу ведущих мировых секторов в плане создания рабочих мест, требующих разных уровней квалификации, в первую очередь для молодежи, женщин и трудящихся-мигрантов.
Ms. Hanna (Jamaica) said that a nation's character must be measured by its determination to create a peaceful and just environment for all its citizens, especially the most vulnerable, among whom were children. Г-жа Ханна (Ямайка) говорит, что характер нации должен оцениваться на основе ее решимости создать обстановку мира и справедливости для всех своих граждан, особенно для наиболее уязвимых, к числу которых относятся и дети.
The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were among the factors that made the economy highly vulnerable to different types of hazards. К числу факторов, обусловливающих значительную уязвимость экономики страны к различного рода бедствиям, относятся небольшие размеры ее территории, ее островное положение и ее серьезная зависимость от внешней помощи.
In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. В 2010 году Специальный докладчик сообщала о нарушениях, совершенных частными корпорациями и коммерческими предприятиями, относящимися к числу негосударственных субъектов, которые, как она установила, совершили нарушения в отношении правозащитников.
For example, mine remediation is widely accepted as a material issue among mining stakeholders; stock exchanges and/or regulators should consider highlighting this to mining companies and encouraging such companies to disclose on related policies, programmes and performance appropriately. В горнодобывающем секторе, например, к числу общепризнанных существенных вопросов относится рекультивация горных выработок, и фондовые биржи и/или регулирующие органы могли бы обращать на это внимание горнодобывающих компаний, побуждая их к раскрытию информации об их соответствующих программах, политике и результатах деятельности.
The following initiatives are among the most noteworthy activities in this regard during recent years: К числу наиболее важных инициатив, осуществляемых на этом направлении в последние годы, относятся следующие меры:
New and emerging challenges included the growing market for new psychoactive substances, especially among young people, as well as the increasing use of the Internet by drug traffickers. К числу новых и еще формирующихся проблем относится рост сбыта новых психоактивных веществ, особенно среди молодежи, и расширение масштабов использования Интернета наркоторговцами.
Migrants in an irregular situation, temporary migrant workers, migrant domestic workers and migrants in detention are among the most marginalized groups. Мигранты с неурегулированным статусом, мигранты, являющиеся временными работниками, мигранты, работающие на дому, и задержанные властями мигранты относятся к числу наиболее маргинализированных групп.
Culture is a powerful resource for poverty eradication, taking into account that the cultural and creative industries are among the most rapidly expanding economic sectors in both industrialized and developing economies. Культура представляет собой мощный ресурс для искоренения нищеты с учетом того, что культурные и творческие направления деятельности относятся к числу наиболее быстро расширяющихся отраслей экономики как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
Second, many countries that did well are also among the very few that continued to nurture and sustain a high rate of growth over an extended period. Во-вторых, многие страны, в которых дела шли успешно, также относятся к числу весьма немногих, которые продолжали поддерживать и сохранять высокие темпы роста в течение продолжительного периода.
Sustainable fisheries and aquaculture, coastal tourism, the possible use of seabed resources and potential sources of renewable energy are among the main building blocks of a sustainable ocean-based economy in small island developing States. Устойчивый рыбный промысел и аквакультура, прибрежный туризм, возможное использование ресурсов морского дна и потенциальные источники возобновляемой энергии относятся к числу главных составных элементов устойчивой, основанной на океанах экономики малых островных развивающихся государств.
He stressed that Bangladesh is among the most proactive countries in the world as regards adaptation, having made significant progress, in particular through the development and implementation of community-based adaptation strategies. Он подчеркнул, что Бангладеш относится к числу наиболее активных стран мира, в том что касается адаптации, поскольку она достигла значительного прогресса, в частности путем разработки и осуществления адаптационных стратегий на уровне общин.
Despite the adoption in 2007 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, indigenous peoples remained among the most vulnerable members of society. Несмотря на принятие в 2007 году Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, коренные народы по-прежнему относятся к числу самых уязвимых групп общества.
Heightened priority attached to the implementation of audit findings, introduction of best practices such as the execution of letters of representation and the mainstreaming of enterprise risk management throughout peacekeeping operations are among the steps that are being taken. Повышение приоритетности осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проверок, внедрение передовых методов, как то представление сопроводительных писем, и введение общеорганизационного управления рисками во всех операциях по поддержанию мира относятся к числу мер, принимаемых в настоящее время.
Population dynamics and demographic transformations are among the key challenges facing the international community and have major implications for sustainable development, in particular with regard to food security, use of natural resources and consumption of energy. К числу основных вызовов, стоящих перед международным сообществом и имеющих серьезные последствия для устойчивого развития, особенно для продовольственной безопасности, использования природных ресурсов и потребления энергии, относятся динамика роста населения и демографические изменения.