Among the other environmental developments accelerated by the CAP price policy, there are effects of the changes to the countryside brought about by the intensification of agriculture. |
К числу других экологических последствий, вызванных ценовой политикой ЕСП, можно отнести изменения в сельском ландшафте, обусловленные интенсификацией сельского хозяйства. |
Among notable results from UNIFEM initiatives in the governance and peace-building area are the following: |
К числу заметных результатов осуществления инициатив ЮНИФЕМ в области управления и миростроительства относятся следующие: |
Among the reasons for this are different ecological conditions, different levels of industrialization, and different degrees of dependency on the natural resource base. |
К числу причин, объясняющих это явление, относятся различия в экологических условиях, уровне индустриализации и степени зависимости от базы природных ресурсов. |
Among the types of actions needed in this functional category to accelerate implementation of the Platform for Action are: |
К числу видов деятельности, необходимых в этой функциональной категории для ускорения осуществления Платформы действий, относятся: |
Among major developments for the financial industry was the establishment of the Monetary Authority, which consolidated the Supervision Department and the Currency Board. |
К числу основных событий в финансовой области относится учреждение Валютного органа, который был образован в результате слияния Департамента по надзору и Валютного совета. |
Among the topics that deserve consideration within that framework is the idea of a "code of conduct" in conventional arms transfers. |
К числу тем, заслуживающих рассмотрения в рамках настоящего органа, относится идея "кодекса поведения" применительно к поставкам обычного оружия. |
Among the new laws that have been enacted in this field are: |
К числу новых законов, принятых в этой области относятся следующие: |
Among other encouraging signs are major improvements in the management of public finances and a strong commitment to the partnership approach endorsed by the Economic and Social Council in 2003. |
К числу других обнадеживающих признаков относятся, в частности, существенное повышение качества управления государственными финансами и активная приверженность партнерскому подходу, одобренному Экономическим и Социальным Советом в 2003 году. |
Among the varied factors of which account should be taken are: |
К числу разнообразных факторов, которые нужно учитывать, относятся следующие: |
Among the most valuable knowledge management initiatives for special political missions in the field are: |
К числу самых ценных инициатив, касающихся управления знаниями, необходимыми для специальных политических миссий, относятся: |
Among the most visible beneficiaries of the textile boom are women who previously earned low, unpredictable incomes selling produce or working in rice fields. |
К числу наиболее очевидных бенефициаров текстильного бума относятся женщины, которые ранее получали незначительные и непредсказуемые доходы от продажи сельскохозяйственной продукции или работы на рисовых полях. |
Among these people are: students, lawyers, teachers, folk artists, writers, cultural groups, and ethnic and religious minority groups. |
К числу этих лиц относятся студенты, адвокаты, преподаватели, самодеятельные артисты, писатели, представители групп культуры и этнических и религиозных меньшинств. |
Among the major lessons to be drawn from microfinancing was the need to run credit programmes on a business, and not on a charitable, footing. |
ЗЗ. К числу важнейших уроков, которые можно вынести из практики микрофинансирования, относится необходимость проведения программ кредитования на коммерческих, а не на благотворительных принципах. |
Among these direct programme costs are those for the new category of programme posts (see paragraphs 8-10, 12-14). |
К числу таких прямых расходов по программам относятся расходы по новой категории программных должностей (см. пункты 8 - 10, 12 - 14). |
Among the aspects that should be included are: |
К числу подлежащих включению аспектов относятся следующие: |
Among francophone countries the top producers are Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Mali, which account for about two thirds of regional production. |
Среди франкоязычных стран к числу наиболее крупных производителей относятся Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуар и Мали, на долю которых приходится около двух третей регионального производства. |
Among the key lessons learned are the following: |
К числу основных извлеченных уроков относятся следующие: |
Among the priority areas highlighted by the Committee were: |
К числу приоритетных областей, рассмотренных Комитетом, относились следующие: |
Among the most disturbing of these is the problem of security for the personnel of the United Nations and humanitarian organizations in the field. |
К числу проблем, вызывающих наибольшую озабоченность, относится и проблема безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций на местах. |
Among the priority regional concerns highlighted by participants were obsolete pesticides, remediation of contaminated areas, sound disposal of hazardous wastes, and surveillance and monitoring. |
К числу региональных приоритетов, отмеченных участниками, относятся устаревшие пестициды, восстановление зараженных районов, рациональное удаление опасных отходов, а также наблюдение и мониторинг. |
Among those developments that may be, briefly, mentioned are the following: |
К числу таких изменений, которые хотелось бы вкратце упомянуть, относятся следующие: |
Among the countries are the Netherlands, Ireland and Hungary, all countries that are host to a vast number of SPEs. |
К числу таких стран относятся Нидерланды, Ирландия и Венгрия, в каждой из которых действует большое число СЮЛ. |
Among the areas for decision suggested at the eighteenth session are: |
К числу сфер принятия решений, предложенных на восемнадцатой сессии, относятся: |
Among the existing channels of law enforcement cooperation used by Bulgaria are the European Judicial Network, Eurojust, Europol and INTERPOL. |
К числу существующих каналов сотрудничества между правоохранительными органами, которые использует Болгария, относятся Европейская судебная сеть, Евроюст, Европол и Интерпол. |
Among the technologies fostering the rational use of water are deficit irrigation, bed planting and improved furrow irrigation, which were introduced as alternatives to less efficient irrigation techniques. |
К числу технологий, способствующих рациональному использованию водных ресурсов, относятся «дефицитное орошение», гребневая посадка и усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения. |