Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. Деградация почвы, береговая эрозия и совокупные последствия частых наводнений, вызванных изменением климата, от которого серьезно страдает весь регион Западной Африки, относятся к числу основных факторов, способствующих снижению объема сельскохозяйственной продукции на местах.
The agricultural and infrastructural setbacks brought by natural disasters, sea level rise and the salinization of soil and freshwater due to climate change are among the vicissitudes with which these Member States must inevitably grapple. Проблемы в области сельского хозяйства и инфраструктуры, порожденные стихийными бедствиями, повышением уровня моря и засоленностью почвы и пресной воды в результате изменения климата, относятся к числу тех превратностей судьбы, с которыми этим государствам-членам неизбежно придется иметь дело.
Additionally, agricultural knowledge, science, and technology must be applied to the needs of small-scale farmers in developing countries, such as those in sub-Saharan Africa, who are among the poorest in the world and particularly threatened by ecosystem degradation. Кроме того, деятельность по линии сельскохозяйственных знаний, науки и техники должна быть направлена на удовлетворение потребностей мелких фермеров в развивающихся странах, как, например, в субсахарской Африке, которые относятся к числу беднейших в мире и особенно подвержены угрозе деградации экосистемы.
Promoting market-based trading systems such as the Clean Development Mechanism, supporting the transfer and diffusion of new and improved crop management and livestock feeding technologies, and promoting organic farming are among the policy options that could be considered. Стимулирование рыночных систем торговли, таких как Механизм чистого развития, содействие передаче и распространению новых и усовершенствованных технологий возделывания сельскохозяйственных культур и кормления скота, а также продвижение органического земледелия относятся к числу возможных направлений политики, которые можно было бы принять к рассмотрению.
It was stated that the UNDP, UNFPA and UNOPS documents were among the first accountability and oversight policies to be adopted by the United Nations funds and programmes and would set the standard for other organizations across the system. Было отмечено, что документы ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС относятся к числу первых программных документов в области подотчетности и надзора, которые приняты фондами и программами Организации Объединенных Наций, и послужат стандартом для других организаций системы.
The text considered the phenomenon of migration from a broader perspective, taking into account the fact that migrant workers were among the people most vulnerable to the effects of the current global economic and financial crisis. Он добавляет, что явление миграции рассматривается в проекте в общих чертах, принимая во внимание тот факт, что трудящиеся-мигранты относятся к числу лиц, наиболее уязвимых в отношении последствий современного международного экономического и финансового кризиса.
Although the relevant provision does not include witnesses among the persons that can request an amendment, a simple application filed by the authors would have given the judicial authorities the possibility of correcting the error. Хотя соответствующее положение не относит свидетелей к числу лиц, которые могут требовать внесения поправок, простое заявление, поданное авторами, дало бы судебным властям возможность исправить ошибку.
As the present report has repeatedly stressed, poor countries are among the most vulnerable, and the best way to reduce their vulnerability is to help to lift them out of poverty. В настоящем докладе неоднократно подчеркивалось, что необеспеченные страны относятся к числу наиболее уязвимых и что оптимальный способ уменьшения их уязвимости заключается в том, чтобы помочь им выбраться из нищеты.
While Asia as a whole continued to experience economic growth, child and maternal mortality and tuberculosis rates in the region's least developed countries were among the highest in the world. Несмотря на то, что в странах Азии в целом по-прежнему наблюдается экономический рост, коэффициент детской и материнской смертности, а также заболеваемость туберкулезом в наименее развитых странах региона относятся к числу самых высоких в мире.
While CARICOM countries ranked among the most highly indebted in the Latin American and Caribbean region, they were not entitled to benefit from existing debt relief initiatives. Несмотря на то что страны КАРИКОМ относятся к числу латиноамериканских и карибских стран с наиболее крупной задолженностью, существующие инициативы по уменьшению долгового бремени на них не распространяются.
Indigenous groups living in less-favoured areas, such as mountains, are among the poorest in the world owing to socio-economic and political marginalization. В силу своей социально-экономической и политической маргинализации группы коренного населения, живущие в менее благоприятных условиях, например в горных районах, относятся к числу беднейших слоев населения в мире.
According to that strategic framework, a survey was conducted to identify communities that were among the poorest of the poor as a priority population based on UNDP national human development reports. Согласно этой стратегической концепции было проведено обследование в целях выявления общин, относящихся к числу самых бедных, в качестве «приоритетных групп населения», фигурирующих в национальных докладах ПРООН по развитию человеческого потенциала.
The Team observes that some States in regions where the terrorist threat is high are among those where it is most difficult to register commercial enterprises, as well as to do business formally. Группа отмечает, что некоторые государства в регионах, где существует высокий уровень угрозы терроризма, относятся к числу тех государств, где особенно трудно зарегистрировать коммерческие предприятия и реализовать возможность официально заниматься предпринимательской деятельностью.
According to the latest United Nations Human Development Report, Mauritius ranks among those countries with a high level of human development. Согласно самому последнему Докладу о развитии человеческого потенциала, изданному Организацией Объединенных Наций, Маврикий принадлежит к числу стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
Options to cope with the chronic water scarcity in dry areas may include using non-conventional water resources, for example, through water recycling, reclamation and desalination, among other approaches. К числу альтернативных вариантов борьбы с хронической нехваткой воды в засушливых районах можно отнести использование нетрадиционных водных ресурсов, включая, в частности, рециркуляцию, очистку и опреснение воды.
Montenegro is developing databases on the Roma and had among its priorities a solution to issues of documents, education, preserving heritage, health protection, child protection, improved housing conditions and participation, with an emphasis on gender equality. В настоящее время в Черногории создаются базы данных по положению рома; к числу своих приоритетов в решении данной проблемы Черногория относит выдачу документов, предоставление образования, сохранение наследия, охрану здоровья, защиту детей, улучшение жилищных условий и обеспечение участия с упором на гендерное равенство.
Reports of an improvement in the human rights situation in Sierra Leone were therefore encouraging, though future policy frameworks needed to address the specific needs of women and children, who were among the most vulnerable groups in the country. Поэтому сообщения об улучшении ситуации с правами человека в Сьерра-Леоне звучат обнадеживающе, хотя в будущих рамочных инструментах политики необходимо будет учитывать конкретные потребности женщин и детей, которые относятся к числу самых незащищенных групп общества в стране.
Climate change is among the highest priorities of the Obama Administration, and Ambassador Rice has made advancing the climate change agenda one of her top priorities at the United Nations. Изменение климата относится к числу самых приоритетных вопросов администрации президента Обамы, и наш посол г-жа Райс приложила усилия к тому, чтобы пропаганда проблемы климатических изменений стала одним из наиболее приоритетных направлений ее работы в Организации Объединенных Наций.
Taking only reports with state of environment content, this still averages 20 or more reports for each country, many among the world's smallest, over the past one or two decades. Если взять только доклады о состоянии окружающей среды, то их число составляет не менее 20 по каждой стране, многие из которых относятся к числу самых малых в мире стран, за последние два десятилетия.
Other challenges included the creation of more synergies among multilateral environmental agreements and the development of further alternatives to ozone-depleting substances, including those that addressed the dual effects of ozone depletion and climate change. К числу таких других трудностей относятся налаживание более многочисленных синергических связей среди многосторонних природоохранных соглашений и разработка дальнейших альтернатив озоноразрушающим веществам, в том числе позволяющих решить вопрос о двойном воздействии истощения озона и изменений климата.
Australia was also among the countries with the lowest proportions of students at the lowest level of proficiency, i.e. scoring Below Level 1, (3.6 per cent). Кроме того, Австралия относится к числу стран с самой низкой долей учащихся на самом низком уровне подготовки, т.е. ниже первого уровня (3,6%).
Training and the raising of awareness have been chosen as the themes of this part, given that they are among the basic foundations of the teaching of human rights. Она посвящена рассмотрению вопросов профессиональной подготовки и повышения осведомленности, поскольку они относятся к числу основ, на которых зиждется обучение правам человека.
Corruption, bribery, money-laundering and the smuggling of funds from illegal sources are among the major factors which hamper development and the achievement of the MDGs in developing countries, especially in Africa. Коррупция, взяточничество, отмывание денег и контрабандные переводы денежных средств из незаконных источников относятся к числу главных причин, препятствующих развитию и достижению целей Декларации тысячелетия в развивающихся странах, прежде всего в Африке.
The Commission thus left it unclear who was included among the persons "of high rank", including in draft article 21, paragraph 2, only two generally accepted examples: the Head of Government and the minister for foreign affairs. Таким образом, Комиссия оставила неясным круг лиц, относящихся к числу «лиц высокого ранга», приведя в пункте 2 проекта статьи 21 лишь два их общепринятых примера - главу правительства и министра иностранных дел.
It also noted that Bahrain was ranking among the 40 countries with a progressive human development, despite its geographic position and condition, as well as its shortage of resources. Кроме того, она отметила, что Бахрейн относится к числу 40 стран с прогрессивной динамикой в области прав человека, несмотря на свое географическое положение и ограниченность ресурсов.