| Romania is among those Member States that have gone all the way through the process. | Румыния принадлежит к числу тех государств-членов, которые продвинулись далеко вперед в этом процессе. |
| In southern Somalia, malnutrition rates continue to be among the highest in the Horn of Africa. | В южном Сомали показатели недоедания по-прежнему относятся к числу самых высоких среди стран Африканского Рога. |
| Women are among the most oppressed categories of persons in Asia. | Женщины относятся к числу наиболее обездоленных категорий людей в Азии. |
| Adolescent pregnancies and the spread of HIV/AIDS are among the most serious problems affecting children, adolescents and women in Belize. | К числу наиболее серьезных проблем, влияющих на детей, подростков и женщин в Белизе относятся подростковая беременность и распространение ВИЧ/СПИД. |
| The programmes produced by young people are among the most popular ones broadcast and result in concrete local and national action. | Программа, разработанная молодыми людьми, относится к числу наиболее популярных транслируемых передач и способствует осуществлению конкретных местных и национальных действий. |
| Violations of human rights, humanitarian law and basic principles of the Charter, then, are among the major causal factors of terrorism. | Таким образом, нарушения прав человека, норм гуманитарного права и основных принципов Устава относятся к числу главных первопричин терроризма. |
| Shifting cargo to inland navigation is among the essential aims of the MoU in the context of developing transport services on a multi-modal basis. | К числу основных целей МОВ в контексте развития мультимодального транспортного сообщения относится переключение грузовых перевозок на внутренний водный транспорт. |
| Remaining challenges include the lack of synchronization among national policies and the lack of baseline data that would legitimize the need for synergies. | К числу сохраняющихся проблем относится недостаточная согласованность национальных стратегий и нехватка базовых данных, которые позволяли бы говорить о наличии законной потребности в синергизме. |
| The transport sector is among the fastest growing, with associated sharp increases in energy consumption. | Транспортный сектор относится к числу наиболее быстро растущих, что связано с резким увеличением энергопотребления. |
| Therefore, Bahrain remains among the countries that have a uniform judiciary. | Таким образом, Бахрейн по-прежнему относится к числу стран, имеющих единую судебную систему. |
| My country is among those that argue for a comprehensive approach. | Моя страна относится к числу тех, кто выступает за комплексный подход. |
| My country is still among those least affected by this disease. | Наша страна по сей день принадлежит к числу наименее пострадавших от данного заболевания. |
| We have noted this divergence in the positions of a limited number of States, among which are the five nuclear Powers. | Мы отмечаем это расхождение в позициях небольшой группы государств-членов, к числу которых относятся пять ядерных держав. |
| These are also among the most politically contentious issues and achieving consensual agreement on them will be difficult. | Эти вопросы относятся к числу наиболее спорных политических вопросов, и по ним трудно будет достичь консенсуса. |
| It was unfortunate but widely recognized that most persons with disabilities were among the poorest of the poor. | Вызывает сожаление широко признаваемый факт, что большинство инвалидов относятся к числу беднейших из бедных. |
| Education of the Roma population definitely belongs among these priorities. | Образование рома, разумеется, относится к числу этих приоритетов. |
| Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. | Без сомнения, к числу наиболее заметных относятся силы, действующие в сфере международной торговли, инвестиций и финансов. |
| Poor women have been among those affected. | К числу групп, затронутых этими процессами, относятся женщины. |
| The difficult situation faced by countries hosting refugees, many of which are among the least developed, is now widely recognized. | В настоящее время повсеместно признается сложная ситуация стран, принимающих у себя беженцев, многие из которых относятся к числу наименее развитых стран. |
| Women and girls are the most vulnerable among the population who suffer from conflicts. | Женщины и девочки относятся к числу наиболее уязвимых групп населения, страдающих от конфликтов. |
| Poverty reduction and debt relief were among the priority objectives most often referred to. | Сокращение масштабов нищеты и облегчение бремени задолженности относятся к числу приоритетных задач, упоминаемых наиболее часто. |
| Yet, tourism is not among priority sectors for socio-economic development in many LDCs. | И тем не менее во многих развивающихся странах туризм не относится к числу приоритетных секторов социально-экономического развития. |
| The prospect of employment is among the means of motivating school attendance. | К числу факторов, побуждающих детей посещать школу, относится перспектива трудоустройства. |
| The right to life is among the rights most violated in Somalia. | Право на жизнь относится к числу наиболее часто нарушаемых в Сомали прав. |
| Education, employment, health, recreation, participation, voluntary work and communication are among priority areas. | К числу приоритетных областей деятельности относятся: образование, занятость, здравоохранение, организация отдыха, обеспечение участия, работа на добровольных началах и коммуникация. |