Among its other activities during the session, the Committee had commenced work on a new general recommendation on article 2 of the Convention. |
К числу других видов деятельности, осуществленных в ходе этой сессии, относится начало работы Комитета над выработкой новой рекомендации общего характера по статье 2 Конвенции. |
Among the diseases which can develop during this period are dry rot, gangrene, bacterial rots, late blight, silver scurf and skin spot. |
К числу болезней, которые могут развиваться в течение этого периода, относятся сухая гниль, формоз, бактериальные гнили, фитофтороз, парша серебристая и ооспороз клубней. |
Among its activities, the task force may include the identification of specific protection challenges in disaster response for certain groups, such as children. |
К числу мероприятий, проводимых этой Целевой группой, относится определение конкретных проблем в области защиты при принятии мер в случае стихийных бедствий в интересах определенных групп населения, например детей. |
Among the new approaches that should be explored are insurance-based instruments, such as catastrophe bonds, weather derivatives and commodity indexed bonds. |
К числу новых подходов, заслуживающих изучения, относятся основанные на страховании инструменты, такие как катастрофные облигации, погодные деривативы и товарные индексированные облигации. |
Among the diverse views expressed by participants was the concern that the guidelines might discourage States parties, both large and small, from reporting. |
При всем разнообразии мнений участники также выразили озабоченность по поводу того, что принятие руководящих принципов может привести к тому, что государства-участники, будь то принадлежащие к числу крупных или малых государств, лишатся стимулов к предоставлению докладов. |
Among the many challenges it must face are the armed conflicts that deplete its meagre resources, ruining its chances of achieving the Millennium Development Goals. |
К числу тех многочисленных проблем, которые ему приходится решать, относятся вооруженные конфликты, которые поглощают скудные ресурсы континента и лишают его тем самым возможности достичь цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия. |
Among the new rights to be ensured to the class are unemployment benefits, the Employee's Dismissal Fund, and Free Transportation. |
К числу новых прав, которые должны быть обеспечены для этого класса трудящихся, относятся пособия по безработице, а также доступ к Фонду выплаты выходного пособия работникам и бесплатный проезд на общественном транспорте. |
Among our concerns are the following issues: |
К числу вопросов, на которые мы хотели бы получить ответ, относятся следующие: |
Among the proposals being considered in the subregion to deal with maritime insecurity is the establishment in Malabo of a multinational coordination centre for maritime safety and security. |
К числу предложений, рассматриваемых в субрегионе для решения проблемы безопасности на море, относится предложение о создании в Малабо многонационального координационного центра по морской безопасности. |
Among the factors that have been suggested as relevant is the small size of membership, although this factor together with all the pertinent factors would have to be considered globally. |
К числу факторов, называвшихся в качестве значимых, относится небольшой членский состав, хотя этот фактор в совокупности со всеми относящимися к делу факторами должен бы рассматриваться глобально. |
Among the changes introduced as part of this reassessment was the adoption by UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) of new arrangements for the reimbursement of support costs to executing agencies. |
К числу изменений, обусловленных этой переоценкой, относится принятие ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) новых механизмов возмещения учреждениям-исполнителям оперативно-функциональных расходов. |
Among the points which required attention was the failure of Member States to pay contributions on time, particularly the contributions covering the payment of troop contingents. |
К числу вопросов, заслуживающих внимания, относится проблема неуплаты государствами-членами в установленные сроки причитающихся взносов, особенно взносов, идущих на оплату военных контингентов. |
Among the programmes are maternal and prenatal health, prevention of mother to child transmission of HIV, family planning, and Pap smear screening and mammogram screening. |
К числу этих программ относятся охрана материнства и медицинское обслуживание в пренатальный период, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, планирование семьи, а также цитологические и маммографические скринговые обследования. |
Among the novel features of this law, reference can be made to the official recognition of the presence of non-governmental organizations with respect to their articles of association in the legal investigation process. |
К числу новых элементов этих норм относится официальное признание права неправительственных организаций участвовать в следственном процессе на основании их устава. |
Among these is not to encroach on the jurisdiction of the Prosecutor of the International Criminal Court with respect to Darfur and not to disregard the results of the investigation. |
К числу этих принципов относится невмешательство в юрисдикцию Прокурора Международного уголовного суда в отношении Дарфура и принятие во внимание результатов расследований. |
Among the matters that Italian municipalities are entitled to deal with autonomously, under the leadership of democratically elected mayors, are several that pertain to local development, particularly the development of the territory. |
К числу вопросов, которые итальянские муниципалитеты уполномочены решать самостоятельно под руководством демократически избранных мэров, относятся некоторые вопросы местного развития, особенно территориального. |
Among the new challenges were the question of access to international networks of communications technology and data transmission lines, energy production and trade, climate change, investment and services. |
К числу новых вопросов относятся: доступ к международным сетям связи и линиям передачи данных, производство и сбыт электроэнергии, изменение климата, инвестиции и сфера услуг. |
Among major challenges were the successful completion of the disarmament, demobilization and reintegration programmes, sustained support for the peace processes and the assurance of security to enable safe and voluntary return. |
К числу основных задач относятся успешное завершение программ разоружения, демобилизации, и реинтеграции, оказание постоянной поддержки мирным процессам и обеспечение безопасных условий для безопасного и добровольного возвращения беженцев. |
Among those were nine issues that had been discussed prior to the meeting by the Advisory Expert Group using an online web-based forum ("e-discussions"). |
К числу этих вопросов относились девять, которые обсуждались до проведения совещания Консультативной группы экспертов в рамках интерактивного веб-форума («электронные дискуссии»). |
Among its many achievements was the creation of universal awareness of the scourge of racial discrimination and of the fact that the fight against racism transcended national borders and concerned the international community as a whole. |
К числу его многих достижений относится обеспечение всеобщего осознания порочности расовой дискриминации и того факта, что борьба с расизмом не имеет национальных границ и является задачей всего международного сообщества. |
Among those issues is the need to promote a better understanding of each others' procedures, constraints and capabilities with regard to project implementation (paras. 9-10 and 100-108). |
К числу этих проблем относится необходимость содействия обеспечению более правильного понимания процедур, ограничений и возможностей друг друга в плане осуществления проектов (пункты 9-10 и 100-108). |
Among the changes brought by the Maastricht Treaty was the election of Commission Vice-Presidents by Commission members (they had formerly been nominated by European Community Governments jointly). |
К числу изменений, внесенных Маастрихтским договором, относятся выборы заместителей председателя комиссии членами комиссии (ранее они выдвигались правительствами Европейского сообщества совместно). |
Among the important issues dealt with by the Special Committee at its 1993 session was the question of ways and means of implementing the provisions of Article 50 of the Charter. |
К числу наиболее важных вопросов, находящихся на рассмотрении Специального комитета на его сессии 1993 года, относится вопрос о путях и средствах осуществления положений статьи 50 Устава. |
Among matters requiring urgent consideration by the Special Committee, the working paper also referred to the question of sanctions against, and related measures for exerting pressure on, a State that had violated the peace or was not implementing Security Council decisions. |
К числу вопросов, требующих срочного рассмотрения Специальным комитетом, относится рабочий документ, касающийся санкций и связанных с ними мер для оказания давления на государство, которое нарушает мир или не выполняет решения Совета Безопасности. |
Among Chabrol's most famous articles were "Little Themes", a study of genre films, and "The Evolution of Detective Films". |
К числу наиболее известных статей Шаброля относятся исследование на тему жанрового кино «Маленькие темы», а также «Эволюция детективных фильмов». |