Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Identifying the source of small arms and light weapons and the traceability and marking of weapons are among the critical aspects of the fight against trafficking. Установление происхождения стрелкового оружия и легких вооружений, отслеживание и маркировка оружия относятся к числу важнейших аспектов борьбы с незаконным оборотом.
The waters surrounding the Bahamas are virtually free of pollution and silt, making them among the clearest and most colourful in the world. Омывающие Багамские острова воды практически свободны от загрязнения и донных отложений, благодаря чему они относятся к числу самых чистых и красочных вод мира.
Fiscal revenue from taxation may also decline, as migrants are more likely to be among the highest income earners. Могут также сократиться поступления от налогообложения, поскольку мигранты, как правило, относятся к числу самых высокооплачиваемых работников.
In his opening statement, he highlighted that contemporary forms of slavery are among the foremost issues of conscience and demand the attention of the international community. В своем вступительном заявлении он подчеркнул, что современные формы рабства относятся к числу наиболее важных вопросов совести и требуют внимания со стороны международного сообщества.
Currently, complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. В настоящее время во многих развивающихся странах осложнения, связанные с беременностью и родами, относятся к числу основных причин смертности женщин репродуктивного возраста.
The family violence area is among very important issues to which adequate solutions are tried to be found, especially concerning the victims and adequate sanctions against offenders. Насилие в семье относится к числу важнейших проблем, для решения которых предпринимаются попытки найти надлежащие способы, в особенности касающиеся потерпевших и надлежащих мер наказания виновных.
Proliferation of anti-corruption mechanisms in some countries, and in some cases overlapping of functions, are among the problems confronting some of these mechanisms. К числу проблем, с которыми сталкиваются некоторые из антикоррупционных механизмов, относятся рост их числа в некоторых странах и дублирование в ряде случаев их функций.
Some participants pointed out that NTBs were among the most significant issues developing countries had to tackle in the course of South-South regional economic integration. Ряд участников отмечали, что НТБ относятся к числу серьезнейших проблем, которые развивающимся странам предстоит решать в процессе региональной экономической интеграции по линии Юг-Юг.
These persons include, among other, those who are not yet reasonably suspected of having committed a crime but who may become a suspect as well as witnesses. К числу этих лиц относятся, в частности, лица, которых пока еще нет разумных оснований подозревать в совершении какого-либо преступления, но которые могут стать подозреваемыми, равно как и свидетелями.
The World Bank has been rating our track record among the top five in the efficient utilization of aid. Всемирный банк относит нашу страну к числу пяти стран, в которых помощь используется наиболее эффективно.
In 2000, world leaders recognized in the Millennium Declaration that stemming the HIV pandemic must be among our highest development priorities. В 2000 году руководители мира признали в Декларации тысячелетия, что борьба с пандемией ВИЧ должна относиться к числу наиболее важных приоритетов процесса развития.
Initially, agro-based industry and food processing will be among the targeted sectors or areas of focus under this initiative. На начальном этапе агропромышленность и пищевая промышленность будут относится к числу секторов или областей, которым будет уделяться основное внимание в рамках этой инициативы.
Finally, among the decreases incurred at headquarters are those for two general service posts that have been abolished in DMS $(0.3) million. Наконец, к числу сокращений на уровне штаб-квартиры относятся сокращения расходов в связи с ликвидацией двух должностей категории общего обслуживания в ОУО (0,3 млн. долл. США).
Article 36 of the Labour Code lists the grounds which cannot be invoked to justify disciplinary sanctions or dismissal and includes among them all forms of discrimination. В статье 36 Трудового кодекса перечислены причины, которые не могут служить основанием для дисциплинарных санкций или увольнения, при этом к числу таких причин относятся все формы дискриминации.
These issues are also among the outstanding implementation issues being dealt with in a consultative process under the auspices of the Director-General of the World Trade Organization. Эти вопросы также относятся к числу нерешенных вопросов осуществления, которые рассматриваются в рамках консультативного процесса под эгидой Генерального директора ВТО.
The following, are among the strategies that could contribute to attaining the above-mentioned goal: К числу стратегий, которые могли бы способствовать достижению вышеупомянутой цели, относятся:
The report mentions the transformation of the correctional system and the improvement of conditions of detention for convicts, which are among the priorities set forth in the current reforms. В докладе говорится о преобразовании исправительной системы и улучшении условий содержания осужденных - что принадлежит к числу приоритетных направлений текущих реформ.
Persons within the age group 15 to 40 years are those most affected and the incidence of HIV/AIDS among women has increased. Лица, принадлежащие к возрастной группе 15 - 40 лет, относятся к числу наиболее часто поражаемых ВИЧ/СПИДом, при этом возросло число случаев ВИЧ/СПИДа среди женщин.
Countries with the largest FDI outflows are among those with the highest number of bilateral investment treaties, for example, India, Malaysia and Singapore. Страны с самыми высокими показателями вывоза ПИИ относятся к числу стран, заключивших больше всего двусторонних инвестиционных договоров, например Индия, Малайзия и Сингапур.
Access to education, birth registration and citizenship are among the issues relating to internally displaced girls and boys in Europe, including the North Caucasus and Balkan countries. К числу проблем, связанных с положением детей из числа внутренне перемещенных лиц в европейских странах, включая страны Северного Кавказа и Балканского полуострова, относятся доступ к образованию, регистрация рождения и предоставление гражданства.
Women continue to be among the disadvantaged groups denied opportunities that are central to participation in the social, political and cultural life of society. Женщины по-прежнему относятся к числу находящихся в неблагоприятном положении групп, которые лишены возможностей, имеющих ключевое значение для участия в социальной, политической и культурной жизни общества.
The fish of Rice Lake, on the shores of which the Hiawatha First Nation lives, are said to be among the most abundant in the area. Озеро Райс, на берегах которого проживает исконный народ гайавата, принадлежит к числу наиболее изобилующих рыбой в этих районах.
Sport and physical education were acknowledged as being among the factors which influence the life of a society, in addition to political and economic aspects. Признано, что наряду с политическими и экономическими аспектами, спорт и физическое воспитание относятся к числу факторов, влияющих на жизнь общества.
Information technology governance, strategic planning, access security, and contingency and business continuity planning were among the issues addressed by OIOS during the period. К числу вопросов, рассматривавшихся УСВН в течение указанного периода, относились управление информационными технологиями, стратегическое планирование, безопасность доступа и планирование на случай чрезвычайных ситуаций и для обеспечения бесперебойного функционирования.
Incorrect economic politics applied since we gained independence in 1975 and political instability have been among the negative factors that made our country especially poor and backward. Несостоятельная экономическая политика, которая проводилась со времени обретения нашей страной независимости в 1975 году, и политическая нестабильность относятся к числу негативных факторов, приведших к обнищанию и экономической отсталости нашей страны.