Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
The small island developing States in the Pacific such as my country, recognized as among the most vulnerable, stand to benefit from an efficient and relevant United Nations. Малые островные независимые государства Тихоокеанского региона, такие, как моя страна, которые, по общему признанию, относятся к числу наиболее уязвимых, должны получить преимущества в результате повышения эффективности Организации Объединенных Наций и придания ей актуальности.
India, which is among those 23 countries that have already ratified the Protocol, steered the work of the ERW Working Group for two years. Индия, которая относится к числу 23 стран, уже ратифицировавших этот Протокол, в течение двух лет возглавляла Рабочую группу по ВПВ.
Penetration rates of older and new ICTs, including Internet users, among households and individuals are a must. К числу обязательных относятся коэффициенты распространения старых и новых ИКТ, включая количество Интернет-пользователей среди домохозяйств и частных лиц.
On the demand side, the beneficiary commitment to the process of implementation and the follow-up of activities are among the major factors. К числу главных факторов спроса относятся приверженность бенефициаров процессу осуществления соответствующей деятельности и их готовность принимать дальнейшие меры.
In 2004, "IT Governance" ranked among the topics most frequently mentioned at IT inquiries and conferences. В 2004 году "Управление ИТ" относилось к числу наиболее часто упоминаемых в исследованиях и на конференциях по вопросам ИТ тем.
Listed among such firms are garment industry centres that, depending on their production process, may come under federal jurisdiction. К числу подконтрольных организаций относятся производственные центры в промышленности, которые в зависимости от производственных процессов могут относиться или не относиться к ведению федеральных органов.
Despite that, however, Cuba was currently ranked among those countries enjoying the highest rates of literacy and health care coverage in the world. Однако, несмотря на все это, Куба в настоящее время относится к числу стран мира с наиболее высокими показателями грамотности и охвата медицинским обслуживанием.
Those who do not believe any deities exist, but do not assert such non-belief, are included among implicit atheists. Те, кто не верят в существование каких-либо божеств, но не утверждаются в подобном неверии, относятся к числу неявных атеистов.
The main differences among the most common substantive provisions of BITs include the following: К числу основных различий, встречающихся между наиболее общеупотребимыми основными положениями ДИД, относятся следующие:
We are proud to be among the Member States working hard to develop innovative nuclear systems to meet a wide range of global needs. Мы гордимся тем, что принадлежим к числу государств, занимающихся серьезной разработкой инновационных ядерных систем для удовлетворения самых различных глобальных потребностей.
He was surprised to note, however, that the East African Community was not among the regional economic communities with which ECA sought to conclude a partnership agreement. Однако оратор с удивлением отмечает, что Восточноафриканское сообщество не относится к числу региональных экономических сообществ, с которыми ЭКА стремится заключить партнерское соглашение.
Many women work in the public sector and when comparing opportunities to necessity Denmark is among the countries where relative few people decide to start business because of necessity. Многие женщины работают в государственном секторе, и Дания относится к числу стран, относительно немногие жители которых принимают решение заняться предпринимательской деятельностью в силу необходимости, а не потому, что у них появились соответствующие возможности.
However, a cause of justification cannot appropriately be ranged among the circumstances precluding wrongfulness, because it would rule out any breach of an international obligation. Однако оправдательное основание невозможно отнести к числу обстоятельств, исключающих противоправность, поскольку в этом случае исключалось бы всякое нарушение международного обязательства.
Danish bilateral development assistance is concentrated on a few countries and is primarily given to 15 programme countries that are among the poorest countries in the world. Двусторонняя помощь Дании в целях развития сосредоточена на нескольких странах и предоставляется главным образом 15 программным странам, которые относятся к числу наибеднейших стран мира.
The experience of both headquarters and non-headquarters surveys had clearly shown that employers from those subsectors of the public sector were among the more competitive United Nations system comparators. Как показывает опыт проведения обследований как в местах расположения штаб-квартир, так и вне этих мест, работодатели из этих подсекторов государственного сектора, бесспорно, относятся к числу наиболее конкурентоспособных компараторов системы Организации Объединенных Наций.
He also believed that some national civil services that were not among the best employers and were not transparent should not be included in the analysis. Он также высказал убежденность в том, что в анализ не должны включаться некоторые национальные гражданские службы, которые не относятся к числу наилучших работодателей и деятельность которых нельзя назвать транспарентной.
While these data are not youth specific, young people are among the principle users of computers and are likely highly represented in these figures. Хотя эти данные не посвящены конкретно молодежи, молодые люди относятся к числу основных пользователей компьютеров и, по всей вероятности, они в этих цифрах должны быть представлены очень наглядно.
Argentina, Guatemala, Honduras and Mexico are among the Latin American countries which have imposed strict liability based on the concept of risk. К числу латиноамериканских стран, которые ввели строгую ответственность на основе концепции риска, относятся Аргентина, Гватемала, Гондурас и Мексика.
Finland, Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom are among the countries that have taken steps towards wide-scale introduction of "eco-driving". К числу стран, где приняты меры по широкому внедрению "экологически разумного вождения", относятся Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия, Швейцария и Швеция.
Fresh fruits, tropical beverages, spices, grains and sugar appeared to be among the most promising products for developing country producers and exporters. Судя по имеющимся данным, к числу наиболее перспективных товаров для производителей и экспортеров развивающихся стран относятся свежие фрукты, тропические напитки, специи, зерновые культуры и сахар.
The remaining states are among the smallest in the U.S., including the smallest state-Rhode Island. Остальные штаты относятся к числу самых малых в США, в том числе наименьший штат Род-Айленд.
Benign and malignant neoplasms, gastrointestinal disorders (primarily of the gall bladder), injuries and cardiovascular and musculoskeletal diseases are also among the leading causes of hospitalisation. К числу основных причин госпитализации также относятся доброкачественные и злокачественные новообразования, желудочно-кишечные расстройства (в первую очередь болезни желчного пузыря), травмы и сердечно-сосудистые и костно-мышечные заболевания.
Liberia is among the most food insecure countries with the lowest level of food security, with 35% per cent of the population undernourished. Либерия относится к числу стран с самым низким уровнем продовольственной безопасности: показатель недоедания составляет 35 процентов.
The review has, among its key aims, enhancement of the effectiveness of the support provided by the Committee to intergovernmental bodies and the refocusing and streamlining of its subsidiary machinery. К числу основных целей этого обзора относятся повышение эффективности оказываемой Комитетом поддержки межправительственных органов и совершенствование и рационализация его вспомогательного механизма.
Possible predisposing factors in this behaviour among the elderly are: loss of the spouse (widowhood), chronic disabling diseases that are potentially fatal, and loneliness. К числу возможных факторов, предопределяющих подобные поступки пожилых людей, относятся: потеря супруга (супруги) (вдовство), неизлечимые и хронические заболевания, угрожающие жизни, а также одиночество.