| Among the most important are reports on slavery and similar institutions and practices together with the situation of certain categories of children. | К числу наиболее серьезных проблем относятся сообщения о рабстве и подобных институтах и обычаях, а также положение некоторых категорий детей. |
| Among the factors that impair or block the operation of markets is the absence of incentives to negotiate. | К числу факторов, которые сдерживают функционирование рынков или препятствуют ему, относится отсутствие стимулов для ведения переговоров. |
| Among its main achievements, EMPRETEC has identified and trained numerous entrepreneurs (one third women) from many countries. | К числу основных достижений ЭМПРЕТЕК относятся поиск и подготовка большого числа предпринимателей (треть которых - женщины) из различных стран. |
| Among those categories of society regarded with particular suspicion were those listed in paragraphs 25 to 28 below. | К числу тех групп общества, на которых смотрели с особым подозрением, относились группы, перечисленные в пунктах 25-28 ниже. |
| Among possible factors, which have influenced the differences in figures, are different interpretations of definitions by countries. | К числу возможных факторов, приводящих к различиям в показателях, относятся различные толкования определений в разных странах. |
| Among such programmes highest priority should be given here to present and future technology for nuclear energy and its fuel cycle. | К числу таких программ надо прежде всего отнести современную и будущую технологию ядерной энергетики и ее топливного цикла. |
| Among other key areas for future studies is research on sociocultural factors affecting demographic behaviour in urban squatter settlements. | К числу других ключевых областей будущих исследований относится изучение социально-культурных факторов, влияющих на демографические установки в городских скваттерских поселениях. |
| Among the positive macroeconomic developments was the end of the longest recession experienced by South Africa in the twentieth century. | К числу позитивных макроэкономических изменений относится прекращение самого продолжительного спада, который Южная Африка испытывала в двадцатом столетии. |
| Among the most significant outcomes of the preparatory process are the national reports and their by-products. | К числу наиболее важных итогов подготовительного процесса относятся национальные доклады и полученные на их основе результаты. |
| Among the non-financial incentives, the Government is providing consulting, technical and legal advisory services for small-scale entrepreneurs. | К числу нефинансовых стимулов относятся консультационные, технические и юридические услуги, оказываемые государством малым предприятиям. |
| Among the substances were heavy metals and other chemical components of explosives and radioactive substances such as uranium. | К числу этих веществ относятся тяжелые металлы и другие химические компоненты взрывчатых веществ и радиоактивные вещества, такие, как уран. |
| Among the first projects is a strategy to target businesses and define their role in the Territory's conservation efforts. | К числу первых проектов относится стратегия работы с коммерческими предприятиями для определения их роли в усилиях территории по охране окружающей среды. |
| Among the specific provisions that should be looked at more closely were those dealing with the issue of compensation for moral damage. | К числу конкретных положений, которые необходимо изучить более внимательно, относятся положения, касающиеся вопроса о компенсации за моральный ущерб. |
| Among the elements contributing to that state of affairs is the heavy burden of debt. | К числу факторов, способствующих сохранению такого положения, относится и тяжелое бремя задолженности. |
| Among the substantive initiatives were the launching of the African Development Forum series and the Mano River Basin Initiative. | К числу мероприятий оперативного характера относятся проведение ряда совещаний Африканского форума по вопросам развития и инициатива, касающаяся бассейна Мано-Ривер. |
| Among these obligations are the requirement to collect data to identify the human rights needs of particularly vulnerable groups. | К числу этих обязательств относится требование о сборе данных для определения потребностей в области прав человека особо уязвимых групп. |
| Among the categories of community rehabilitation recommended are health care, mental health care, education and housing. | К числу рекомендуемых видов общинной реабилитации относятся медицинское обслуживание, психическая медицинская помощь, образование и предоставление жилья. |
| Among those rights is, of course, the right not to be subjected to any kind of racial discrimination. | Разумеется, что к числу этих прав относится и право не подвергаться каким бы то ни было формам расовой дискриминации. |
| Among the legitimate reasons for leaving the marital home are battery and other ill-treatment. | К числу серьезных оснований для оставления местожительства супругов относятся причинение телесных повреждений и другие виды плохого обращения. |
| Among the strengths which the IAEA brings to its portfolio is its ability to change over time. | К числу сильных сторон МАГАТЭ следует отнести его способность адаптироваться ко времени. |
| Among the main issues are fairness, transparency, accountability and responsibility. | К числу основных изучаемых вопросов относятся: справедливость, транспарентность, отчетность и ответственность. |
| Among the most significant potential resources now available to assist nations in their efforts at post-conflict peace-building is the United Nations itself. | Организация Объединенных Наций сама относится к числу наиболее значительных потенциальных ресурсов, имеющихся для оказания помощи государствам в их усилиях по постконфликтному миростроительству. |
| Among the essential elements they had in common was the holding of a fair hearing within a reasonable time by an impartial and competent tribunal. | К числу существенных элементов относится их общее требование проведения справедливого судебного разбирательства в разумные сроки беспристрастным и компетентным судом. |
| Among other achievements were the reduction of birth pathology, as well as maternal and infant mortality. | К числу других достижений относится сокращение количества паталогических родов, а также уровня материнской и младенческой смертности. |
| Among the leading engines of economic growth in Ukraine was export expansion supported by an increase in private consumption and domestic investment. | К числу ведущих факторов экономического роста в Украине относится рост экспорта, поддерживаемый ростом частного потребления и внутренних инвестиций. |