Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Ms. AL-HAMAMI (Yemen) said she objected to the assertion by the representative of the Czech Republic that the problem in her country was among those the United Nations had not resolved positively. ЗЗ. Г-жа АЛЬ-ХАМАМИ (Йемен) говорит, что она возражает против утверждения представителя Чешской Республики относительно того, что проблема в ее стране относится к числу тех проблем, которые Организация Объединенных Наций не смогла конструктивно урегулировать.
Notably, Botswana, Ghana, Mauritius and Uganda were among the few countries in 1993, a global recession year, to have achieved an average growth rate in excess of 5 per cent. В частности, Ботсвана, Гана, Маврикий и Уганда относились в 1993 году, когда наблюдался глобальный экономический спад, к числу тех немногих стран, которые сумели достичь средних темпов прироста в объеме свыше 5 процентов.
Human resource developments, institution-building and policy advice are among the activities undertaken by FAO in its technical fields of competence to build national and regional capacity that will allow countries to prevent emergencies and reduce the need for costly humanitarian assistance. К числу осуществляемых ФАО мероприятий в технических областях ее компетенции относится развитие людских ресурсов, создание организационных структур и консультирование по вопросам политики, осуществляемой в целях формирования национального и регионального потенциала, который позволит странам предупреждать чрезвычайные ситуации и снижать потребность в дорогостоящей гуманитарной помощи.
Resentment and stigmatization were among the many problems experienced by refugees, and efforts should be made to educate local populations, especially in host countries, with regard to the plight of such peoples. К числу многих проблем, с которыми сталкиваются беженцы, относятся недружелюбное к ним отношение и различного рода обвинения, и следует прилагать усилия в целях просвещения местного населения, особенно в принимающих странах, в связи с тяжелой участью этих людей.
Malta also considered the current debate on an agenda for development and the forthcoming World Summit for Social Development among the most important initiatives aimed at addressing socio-economic problems. Кроме того, Мальта считает, что к числу инициатив, направленных на решение важных социально-экономических проблем, относятся проводимые в настоящее время дискуссии по "программе развития" и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в недалеком будущем.
Yet other laws do not expressly refer to the use of domestic supply sources as an evaluation criterion, but include it among other elements to be mandatorily or voluntarily included in the offers. В то же время другие законы не содержат прямого указания на использование внутренних источников поставок в качестве критерия оценки и относят это к числу других элементов, которые в обязательном или добровольном порядке включаются в предложения.
The International Court has performed groundbreaking work in settling disputes between States, and I am proud that the United Kingdom has always been among the States that accept its compulsory jurisdiction. Международный Суд проделал первопроходческую работу в деле урегулирования разногласий между государствами, и я горжусь тем, что Соединенное Королевство всегда относилось к числу государств, которые признавали его обязательную юрисдикцию.
Egypt had been among the countries that had strongly opposed the proposal made the previous year that the Secretariat should be deprived of its capacity to borrow against peacekeeping budgets, when the regular budget was depleted. Египет относился к числу тех стран, которые решительно выступали против выдвинутого в прошлом году предложения о том, что следует лишить Секретариат возможности занимать средства для бюджетов операций по поддержанию мира в тех случаях, когда в регулярном бюджете отсутствуют необходимые суммы.
Some ECE member countries, like Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands, figure among the world's leading development donors and all have housing and human settlements components on their cooperation agendas. Некоторые страны - члены ЕЭК, например Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция, относятся к числу крупнейших в мире доноров по финансированию развития и имеют в своих программах сотрудничества компоненты, касающиеся жилья и населенных пунктов.
Mr. NYASULU (Malawi) said it was clear that the Security Council should be among those entities empowered to refer situations to the Court, thus obviating the need for the creation of ad hoc tribunals. Г-н НЬЯСУЛУ (Малави) говорит, что Совет Безопасности, несомненно, должен относиться к числу тех органов, которые правомочны передавать ситуацию Суду, освобождая тем самым от необходимости создавать специальные трибуналы.
In fact, in a recent survey by the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator, six CARICOM member States were ranked among the 25 most disaster-prone countries, 13 of which were small island developing States. Более того, в недавнем исследовании, проведенном Бюро координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, шесть государств - членов КС были отнесены к числу 25 наиболее подверженных стихийным бедствиям стран, 13 из которых - это малые островные развивающиеся государства.
However, financial systems are among the weakest sectors in the African economies and are, moreover, concentrated on the formal finance system to the neglect of the informal system. Однако финансовые системы относятся к числу наиболее слабых секторов экономики африканских стран, и, кроме того, основной упор делается на формальную систему финансирования в ущерб неформальной системе.
It is assumed that this "obligation" is among those, the underlying sources of which, according to some members, should have been further clarified Ibid., para. 204. Предполагается, что это "обязательство" относится к числу тех, основной источник которых, по мнению некоторых членов Комиссии, должен быть уточнен Там же, пункт 204.
Her delegation was among those which believed that the geostationary orbit, as a limited natural resource, must be used equitably, with account being taken of the present and future needs of the developing countries. Ее делегация относится к числу тех, которые считают, что геостационарная орбита, являющаяся ограниченным природным ресурсом, должна использоваться на справедливой основе с учетом нынешних и будущих потребностей развивающихся стран.
My delegation wishes to reiterate that Cuba is among those countries which would like the decision to be taken today, as proposed by our colleague from Indonesia, for the entry of the Group of 23 into the Conference. Моя делегация хочет еще раз заявить, что Куба относится к числу тех стран, которые предпочли бы уже сегодня - как это предложил наш индонезийский коллега - принять решение о включении Группы 23 в состав Конференции.
As you know, we are among the delegations that have tenaciously opposed the inclusion of an article on such explosions in a treaty whose purpose is to ban all types of tests. Как вам известно, мы относимся к числу тех делегаций, которые решительно возражают против включения статьи о таких взрывах в договор, цель которого состоит в запрещении всех видов испытаний.
Laws and regulations suited to country-specific conditions are among the most important instruments for transforming environment and development policies into action, not only through command and control methods but also as a normative framework for economic planning and market instruments. Законы и положения, адаптированные к условиям конкретных стран, относятся к числу наиболее важных инструментов претворения в жизнь политики в области окружающей среды и развития, которые не только позволяют применять методы управления и контроля, но и составляют нормативную структуру для экономического планирования и рыночных механизмов.
For many years now, Poland has traditionally been among the 10 States fielding the largest contingents in United Nations peace-keeping operations, despite its mounting financial problems due to the growing delays in the reimbursement of the expenses incurred. Вот уже на протяжении многих лет Польша традиционно принадлежит к числу тех 10 государств, которые предоставляют самые крупные контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, несмотря на усугубляющиеся финансовые проблемы вследствие того, что все дальше откладываются сроки возмещения произведенных затрат.
Some of the strongest critics of the cost and alleged inefficiencies of the United Nations come from States that are among the slowest in paying their membership dues. Некоторые из наиболее активных критиков якобы имеющей место неэффективности и распыления ресурсов представляют государства, которые относятся к числу тех, кто с наибольшим опозданием платит свои членские взносы.
The reason for particularly focussing on the situation of these groups is, of course, that they are among the most neglected and marginalized in society. Несомненно, причина уделения особого внимания положению этих групп заключается в том, что они относятся к числу наиболее отчужденных и маргинализированных групп в обществе.
The persons involved are generally among the lowest paid and work under particularly hazardous conditions which, in extreme cases of exploitation, are also comparable to slavery. Речь идет обычно о лицах, принадлежащих к числу низкооплачиваемых и работающих в особо опасных условиях, которые в особых случаях эксплуатации также сопоставимы с рабством.
Firstly, Eritrea's borders with Ethiopia are among the most clearly defined colonial boundaries and Eritrea is confident that, if the need arises, it can secure its rights to its borders through peaceful and legal means. Во-первых, граница Эритреи с Эфиопией относится к числу наиболее четко определенных колониальных границ, и Эритрея убеждена, что в случае необходимости она сможет отстоять свое право на эти границы при помощи мирных и законных средств.
Recent developments also include the adoption of a number of changes to the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, including one which allows a Trial Chamber to designate from among its members a judge responsible for the pre-trial proceedings. К числу последних событий относится также внесение ряда поправок в Правила процедуры и доказывания Трибунала, включая поправку, которая позволяет Судебной камере назначать из числа своих членов судью, отвечающего за предварительное производство.
We know only too well that a number of developing countries are among the most vulnerable and are not yet ready to integrate into the global economy. Нам очень хорошо известно, что ряд развивающихся стран принадлежат к числу наиболее уязвимых государств и пока еще не готовы к интеграции в мировую экономику.
The large membership of 53, the format of its discussions and its working procedures were thought to be among those factors impinging on the Commission's ability to provide the requisite guidance and policy directions to the United Nations International Drug Control Programme. К числу факторов, негативно влияющих на способность Комиссии делать Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами необходимые рекомендации по существу обсуждаемых вопросов и давать директивные указания, относятся большой членский состав в количестве 53 человек, форма проводимых в ней обсуждений и процедуры ее работы.