Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Among other members of the Department, she had talks with the Director of the Human Rights and Humanitarian Affairs Branch, the adviser for immigration and refugee affairs, and the Deputy Director responsible for relations with the United Nations and international organizations. К числу сотрудников министерства, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать в ходе этого приема, относятся, в частности, директор департамента по правам человека и гуманитарным вопросам, советник по вопросам иммиграции и беженцев и заместитель директора департамента по связям с Организацией Объединенных Наций и международными организациями.
Among the most significant joint actions, the European Union would emphasize, following the completion of the mandate of the International Civilian Mission in Haiti in March 2000, the continuation of regular consultations between the OAS and the United Nations Civilian Support Mission for Haiti. Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что к числу наиболее существенных совместных действий, предпринятых после завершения мандата Международной гражданской миссии в Гаити в марте 2000 года, следует отнести продолжающиеся регулярные консультации межу ОАГ и Международной гражданской миссией поддержки в Гаити.
Among the goals of such relationships are exchange of knowledge and experience, expansion of the United Nations roster of electoral assistance experts, enhanced coordination of activities, exchange of experts and the provision of personnel and logistical and technical assistance for United Nations electoral activities. К числу целей таких взаимоотношений относятся обмен знаниями и опытом, расширение реестра экспертов Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, повышение уровня координации деятельности, обмен экспертами и предоставление персонала и материально-технической помощи при проведении избирательных мероприятий Организации Объединенных Наций.
Among the elements contributing to this favourable tendency were international financial assistance programmes to Mexico and Argentina in 1995, the exceptional development of international financial markets over the past 18 months, stable interest rates in the United States and low interest rates in Japan and Europe. К числу содействовавших такой благоприятной тенденции элементов относилось осуществление программ международной финансовой помощи Мексике и Аргентине в 1995 году, исключительное по своему характеру развитие международных финансовых рынков в последние 18 месяцев, стабильные процентные ставки в Соединенных Штатах и низкие процентные ставки в Японии и Европе.
Among the goods included are materials such as food for on board catering, goods for retail sale on board and elsewhere, packaging products, maintenance and repair materials, office supplies and energy products. К числу учитываемых товаров относятся такие материалы, как продукты питания для обслуживания на борту, товары для розничной торговли на борту и в других местах, упаковочные материалы, материалы для технического обслуживания и ремонта, канцелярские товары и энергопродукты.
Among the issues covered are, inter alia: the demobilization and reintegration of child soldiers; child protection in situations of conflict; adolescent participation in programming in conflict and post-conflict situations; and children's involvement in transitional justice mechanisms. К числу затронутых вопросов относились, в частности, следующие: демобилизация и реинтеграция детей-солдат; защита детей в конфликтных ситуациях; участие подростков в разработке программ в конфликтных и постконфликтных ситуациях; и участие детей в механизмах обеспечения правосудия в переходный период.
Among new laws introduced were: "Equal rights and opportunities for women and men," edict on "Strengthening women's role in Azerbaijan" and on "Implementation of National Women's policy in Azerbaijan. К числу новых законов относятся: Закон о равных правах и возможностях женщин и мужчин, Декрет об укреплении роли женщин в Азербайджане и Закон об осуществлении национальной политики по улучшению положения женщин в Азербайджане.
Among the main challenges is the use of classified information as evidence (including admissibility as evidence), investigation methods, international cooperation, protection of witnesses, the use of sophisticated technology by terrorists, and links between terrorism and other forms of criminality. К числу главных проблем относятся использование засекреченной информации в качестве доказательств (включая допустимость в качестве доказательств), следственные методы, международное сотрудничество, защита свидетелей, использование террористами современной технологии и связи между терроризмом и другими формами преступности.
Among these studies are publications by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) which provide detailed and comprehensive analyses of the extent and the probable causes of crime and differentiated recommendations to prevent crime in these regions. К числу этих исследований относятся публикации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в которых приводится подробный и всесторонний анализ масштабов и вероятных причин преступности, а также дифференцированные рекомендации по предупреждению преступности в этих регионах.
Among measures taken under Salvadoran legislation to give effect to the Covenant in the areas concerned, article 39 of the Penal Code provides the following definitions of officials, public and municipal employees, public authorities and law enforcement officers: К числу принятых законодательных мер, обеспечивающих применение Конвенции к соответствующим субъектам, относится включение в статью 39 Уголовного кодекса следующего определения должностных лиц, государственных и муниципальных служащих, представителей власти и сотрудников государственных органов:
Those living in poverty are among the most vulnerable to political injustices, social inequity and economic downturns. Люди, живущие в условиях нищеты, относятся к числу тех категорий населения, которые наиболее уязвимы по отношению к политической несправедливости, социальному неравенству и экономическим спадам.
Among the issues that could be examined are the nature and degree of participation of Governments and of intergovernmental and non-governmental organizations; and the feasibility of establishing within each office of the UNDP country resident representative a focal point to carry out the activities of the network; К числу вопросов, которые можно было бы изучить, относятся: характер и степень участия правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций; и возможность создания в каждом страновом отделении представителя-резидента ПРООН центра по координации деятельности сети;
Among the most important features of this Agreement is the recognition by both parties - ILO and the Union - that "the laws of natural justice require that nobody should adjudicate his/her own case and that the parties should have the right to be heard." К числу наиболее важных особенностей этого соглашения относится признание обеими сторонами - МБТ и Союзом - того, что "законы естественной справедливости требуют, чтобы никто не принимал решений по собственному делу и чтобы стороны имели право на изложение своей позиции".
Among the rights contained in the Covenant which were recognized and incorporated in the 1979 Constitution, but which have so far been left out of the 1993 Constitution, are: К числу предусмотренных Пактом прав, которые были признаны и включены в Конституцию 1979 года, но которые пока не содержатся в Конституции 1993 года, относятся:
The blue triangle counts among the most well-known and valuable brands in Germany. Товарный знак компании в виде синего треугольника относится к числу самых известных и узнаваемых в Германии.
The region is now among the world's most water-scarce. Сейчас этот регион относится к числу самых бедных с точки зрения водных ресурсов регионов мира.
Maldivian citizens with disabilities are among the most marginalised people in society. Мальдивские граждане-инвалиды относятся к числу самых маргинализованных представителей общества.
As such, civil registration and statistical systems were among the fundamental building blocks for achieving inclusive and sustainable development. Поэтому регистрация актов гражданского состояния и статистика естественного движения населения относятся к числу главных основ обеспечения инклюзивного и устойчивого развития.
The study concluded that women-headed households are among the most deprived in the country. По итогам исследования сделан вывод о том, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, относятся к числу наиболее отсталых в стране.
The landlocked developing countries were among the most vulnerable countries of the world. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, относятся к числу наиболее уязвимых стран мира.
The issue of international information security is also among Russia's priorities for the current Assembly session. К числу российских приоритетов нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций относится и проблема международной информационной безопасности.
I am among those who proposed to set up the Interdepartmental Committee that the law already provided guidance in 1975. Я отношусь к числу тех, кто предложил создать Межведомственную комиссию, что закон уже дал указания в 1975 году.
The following are among the so-called Socratic Paradoxes: No one desires evil. К числу так называемых сократовских парадоксов относятся фразы: Зло - это незнание добра.
PA-Amasekanya is not among the groups whose members are particularly at risk in Burundian prisons. Члены организации "СС-Амасеканья" не относятся к числу членов групп, подвергающихся особой угрозе в бурундийских тюрьмах.
Second, buildings are among the longest-lasting and most expensive human technological infrastructure. Во-вторых, здания принадлежат к числу самых долгосрочных и дорогостоящих объектов физической инфраструктуры технического свойства.