Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Among these issues are child labour, early childhood development, children with disabilities, the growing phenomenon of children living in the streets, neonatal deaths and HIV/AIDS. К числу таких вопросов относятся детский труд, развитие детей в раннем возрасте, дети-инвалиды, распространяющееся явление детей, живущих на улицах, смертность в дородовой период и ВИЧ/СПИД.
Among the core principles of the Africa Partnership are: national commitment and ownership; political action; joint national strategic action plans; mobilization of increased resources; stronger regional technical platforms for action; protection of human rights; compassion and solidarity. К числу ключевых принципов "африканского партнерства" относятся следующие: национальная приверженность и ответственность; меры в области политики; совместные национальные стратегические планы действий; расширение масштабов мобилизации ресурсов; укрепление региональных технических платформ действий; защита прав человека; сострадание и солидарность.
Among the other specific programmes are those to promote entrepreneurship in small and medium enterprises (EMPRETEC) and formulate and implement better accounting and auditing standards (ISAR), particularly in economies in transition. К числу других специализированных программ относятся программа содействия активизации предпринимательской деятельности в рамках малых и средних предприятий (ЭМПРЕТЕК) и программа разработки и внедрения более совершенных стандартов учета и отчетности (МСУО), в частности в странах с переходной экономикой.
Among other unresolved maritime boundary delimitations in the Latin American and Caribbean region were delimitations between Guyana and Suriname, Colombia and Venezuela, Trinidad and Tobago and Barbados, and Guatemala and Belize. К числу других случаев неурегулированной делимитации морских границ в Латинской Америке и Карибском бассейне относятся: Гайана - Суринам, Колумбия - Венесуэла, Тринидад и Тобаго - Барбадос, Гватемала - Белиз.
Among the problems identified in the preparation of that strategy were disparate enterprise resource planning systems; the lack of common standards for ICT governance; constraints on the establishment of substantive networks; and constraints on the sharing of common applications. К числу проблем, выявленных при подготовке этой стратегии, относятся разрозненность систем планирования общеорганизационных ресурсов; отсутствие общих стандартов управления ИКТ; сложности с созданием разветвленных сетей; и трудности с обменом программным обеспечением.
Among the most challenging is the need to craft practical solutions to the problem of building the level of mutual trust needed to achieve the disarmament goal, and the problem of ensuring that disarmament will be sustained by strong institutional support and political will. К числу наиболее остро стоящих задач относится необходимость поиска практических решений проблемы повышения уровня взаимного доверия, необходимого для достижения целей в области разоружения, а также проблема обеспечения того, чтобы процесс разоружения поддерживался эффективными институциональными мерами и политической волей.
Among our priorities is the spread of education and the provision of social and health services, with the goal of improving the situation of children and meeting their needs to survival, protection and growth. К числу наших первоочередных задач относятся распространение образования и предоставление услуг в социальной сфере и в области здравоохранения в целях улучшения положения детей и удовлетворения их потребностей в плане выживания, защиты и роста.
Among the range of options that should be available to the Security Council and to the international community as a whole are timely humanitarian action such as the provision of food and HIV/AIDS assistance to help concerned Governments help and protect their citizens. К числу альтернатив, которые должны быть в распоряжении Совета Безопасности и международного сообщества в целом, относится принятие своевременных гуманитарных мер, таких, как снабжение продовольствием и помощь в борьбе с ВИЧ/СПИДом, дающих возможность соответствующим правительствам оказывать своим гражданам помощь и предоставлять им защиту.
Among those that have been publicly reported are investigations of the New York Police Department, the Los Angeles Police Department, and the New Orleans Police Department. К числу расследований, привлекших к себе внимание общественности, относится расследование в отношении управления полиции города Нью-Йорка, управления полиции Лос-Анжелеса и управления полиции Нового Орлеана.
Among the poorest performing areas, with 40 per cent or more of the outcomes unlikely to be achieved by the close of 2003, there are "monitoring and assessment of environmental sustainability" and "administration of, and access to, justice". К числу проблемных областей, в которых к концу 2003 года вряд ли могут быть достигнуты задачи в объеме 40 или более процентов реализации мероприятий, относятся «контроль и оценка экологической устойчивости» и «отправление правосудия и доступ к нему».
Among these challenges, the increases in the numbers of both retirees and participants create more pressure on the staff of the Fund, since there is a heavy demand for quality information to be delivered to an ever-increasing population. К числу этих проблем относится проблема, обусловленная тем, что увеличение количества вышедших на пенсию сотрудников и участников создает дополнительные проблемы для сотрудников Фонда, поскольку существует большой спрос на качественную информацию, представляемую участникам Фонда, количество которых возрастает.
Among the confirmed detentions were the NLD General Secretary, NLD Deputy Chairman U Tin Oo and other NLD leaders, who were reported to have been taken into "protective custody" for their own safety. К числу лиц, задержание которых было подтверждено, относятся Генеральный секретарь НЛД, заместитель Председателя НЛД У Тин Оо и другие лидеры НЛД, которые, согласно сообщениям, были взяты под стражу в целях «защиты» их собственной безопасности.
Among the top priorities of the Group were the revision of Recommendation No. 18, Facilitation measures related to international trade procedures, and the update of the Compendium of Trade Facilitation Recommendations. К числу наиболее приоритетных направлений деятельности Группы относится пересмотр Рекомендации Nº 18 "Меры по упрощению процедур международной торговли" и обновление Сборника рекомендаций по упрощению процедур торговли.
Among collaborative initiatives between the Government and non-governmental and religious organizations aimed at promoting a culture of peace, a project was being undertaken for the purpose of exchanging weapons for tools for productive activities. К числу инициатив, направленных на пропаганду культуры мира, которые предпринимаются на совместной основе правительством, неправительственными организациями и религиозными организациями, относится разработка Мозамбиком проекта сбора оружия и его обмена на инструменты, необходимые для производительного труда.
Among the constraints to programme implementation were the lack of sufficient national prioritization for the funding of basic services, weakness of accountability, and the challenge of ensuring adequate capacity for programme implementation. К числу факторов, сдерживающих осуществление программ, относятся: неадекватность установления приоритетов на национальном уровне в целях финансирования основных услуг, слабый уровень отчетности, а также проблема создания необходимого потенциала для осуществления программ.
Among additional educational opportunities available are programmes offered by various evening schools, selected high schools, the School of Continuing Studies Programme and the University of Technology. К числу дополнительных возможностей в области образования относятся курсы обучения, предлагаемые различными вечерними школами, отдельными средними школами, Школой обучения по программе непрерывного образования и Технологическим университетом.
12 Among the Governments issuing guidelines are Australia, Canada, Ireland, the Netherlands, Norway, South Africa, Sweden, the United Kingdom and the United States. 12 К числу правительств, издавших руководства, относятся Австралия, Ирландия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Швеция и Южная Африка.
Among the countries with the highest firearm deaths per 100,000 are Colombia (55.85), Brazil (26.97), Jamaica (18.72), the United States (14.05), and Estonia (10.15). К числу стран с наиболее высокими уровнями смертности от огнестрельного оружия (на 100000 человек) относятся Колумбия (55,85), Бразилия (26,97), Ямайка (18,72), Соединенные Штаты (14,05) и Эстония (10,15)36.
Among the subjects to be taught pursuant to the subject plan in basic and upper secondary schools are anthropology and civics, which aspire, inter alia, to help pupils to value the principles of democracy and human and civil rights, and to develop their political culture. К числу предметов, которые должны преподаваться в соответствии с тематическим планом в базовой школе и старших классах средней школы, относятся антропология и обществоведение, призванные, в частности, помочь ученикам научиться ценить принципы демократии, права человека и гражданские права и содействовать развитию их политической культуры.
Among other specific areas of interest to developing countries so far identified are professional services and the issue of recognition of qualifications, construction, tourism, distribution, air transport and energy services. К числу других выявленных на сегодняшний день конкретных областей, представляющих интерес для развивающихся стран, относятся профессиональные услуги и вопрос о признании уровня квалификации, услуги в области строительства, туризма, сбыта, воздушного транспорта и энергоуслуги.
Among such issues are approaches to poverty alleviation in post-conflict situations, and strategies to deal with vulnerabilities engendered by the interrelationships between environmental degradation and poverty and other aspects of human security, as they affect overall poverty eradication strategies. К числу таких проблем относятся подходы к смягчению остроты проблемы нищеты в постконфликтных ситуациях и стратегии, позволяющие уменьшать степень уязвимости населения, обусловленной взаимосвязью между экологической деградацией и нищетой и другими аспектами безопасности людей, с точки зрения их влияния на общие стратегии по искоренению нищеты.
Among the three United Nations mechanisms established to follow-up the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and serviced by the Anti-Discrimination Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights is the Working Group of Experts on People of African Descent. К числу трех механизмов Организации Объединенных Наций, учрежденных для принятия дальнейших мер по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и обслуживаемых антидискриминационной группой Управления Верховного комиссара по правам человека, относится Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения.
Among the major issues addressed at the Conference were: endorsement of the OECD Convention on Combatting Bribery of Foreign Officials; liberalization of trade and investment conditions in participating countries; and the desirability of establishing "investment advisory councils" in countries in transition. К числу основных проблем, рассмотренных на Конференции, относятся следующие: одобрение Конвенции ОЭСР о борьбе со взяточничеством иностранных должностных лиц; либерализация условий торговли и инвестиционной деятельности в участвующих странах; желательность создания "консультативных советов по инвестициям" в странах с переходной экономикой.
Among the main international legal instruments are the five environmental conventions negotiated in the framework of the UNECE, all of which are in force and have significant impacts on environmental performance. К числу основных международных правовых инструментов относятся пять природоохранных конвенций, принятых в рамках ЕЭК ООН, все из которых вошли в силу и оказывают существенное влияние на результативность экологической деятельности.
Among the obstacles faced by developing countries were the current lack of infrastructure in the domestic and global economies and the instability of capital markets, the fall in the price of raw materials, debt burdens, lack of investment, uncontrolled exchange rates and social resistance. К числу неблагоприятных факторов, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, относятся отсутствие инфраструктуры во внутренней и глобальной экономике и нестабильность рынков капитала, снижение цен на сырьевые товары, бремя задолженности, нехватка инвестиций, неконтролируемость обменных курсов и сопротивление общественности.