Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
The transport sector is among the most important elements of physical infrastructure. Транспортный сектор относится к числу важнейших элементов физической инфраструктуры.
Keeping the prisoner in contact with his family ranks among the most important tasks. К числу наиважнейших задач относится обеспечение контактов заключенного с его семьей.
These issues are among the most sensitive and controversial in international human rights law, but they are also among the most important. В международном праве прав человека эти вопросы относятся к числу наиболее деликатных и противоречивых, но вместе с тем и наиболее важных.
Among the challenges encountered were limitations in technical and managerial capacity among implementing partners, instability and humanitarian crises and the scarcity of assured longer-term funding. К числу возникших проблем относятся ограниченная техническая и управленческая способность партнеров-исполнителей, нестабильность и гуманитарные кризисы и ограниченный объем гарантированных долгосрочных инвестиций.
However, both groups belong to the most vulnerable among citizens of society. Однако обе группы принадлежат к числу наиболее уязвимых секторов общества.
Thus, among other provisions, employers: К числу таких гарантий, в частности, относятся:
The Egyptian delegate, Badawi Pasha, was among the most vocal in favour of regional seats. Египетский делегат Бадави Паша относился к числу наиболее твердых сторонников региональных мест.
Teaching the basic notions of technology is among the key aims of this initiative. К числу основных целей этой инициативы относится изучение основ технологии.
The following items are among the key aspects of needed reform. К числу ключевых аспектов необходимых реформ относятся следующие.
Least developed countries were among the countries with the highest unmet need for contraceptives and family planning in the world. Наименее развитые страны относились к числу стран с самой большой во всем мире неудовлетворенной потребностью в противозачаточных средствах и услугах по планированию семьи.
The expansion of global value chains is among such realities, increasingly affecting countries' trade, production and employment patterns. К числу вышеупомянутых новых реалий относится развитие мировой производственно-сбытовой кооперации, которое все сильнее влияет на динамику национальных показателей торговли, производства и занятости.
Unresolved conflicts are among the leading factors that contribute to conditions conducive to the spread of terrorism. К числу основных факторов, способствующих созданию условий для распространения терроризма, относятся неурегулированные конфликты.
Guinea-Bissau was classified among the poorest countries in Africa as a low-income country. Будучи страной с низким уровнем дохода, Гвинея-Бисау относится к числу беднейших стран Африки.
Socio-economic problems continue to be cited among the underlying factors prompting Kosovo Serbs to sell houses and land. К числу основных причин, вынуждающих косовских сербов продавать свои дома и земельные участки, по-прежнему относят трудности социально-экономического порядка.
The LRA-affected areas are among the least developed within all three countries. Затронутые ЛРА районы относятся к числу наименее развитых на территории всех трех стран.
Some privately held companies are among the largest transnational corporations in the world and have concerned stakeholders demanding more sustainability information. Некоторые частные компании относятся к числу наиболее крупных транснациональных корпораций, и многие заинтересованные стороны требуют от них более широкого раскрытия информации по вопросам устойчивости.
The demographic transition and post-transition challenges, including population ageing and mortality reduction, are among the most important challenges facing the world today. Переходные демографические процессы, включая старение населения и снижение уровня смертности, и порождаемые ими проблемы, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество.
Fish and other types of seafood are among the most traded food commodities. Рыбы и другие морепродукты относятся к числу наиболее активно реализуемых продовольственных товаров.
Regional development banks are among the leaders of South-South cooperation. К числу лидеров в контексте сотрудничества Юг-Юг относятся региональные банки развития.
Daily human rights monitoring revealed that these are among the most common violations committed by the defence and security forces. В результате каждодневного наблюдения за соблюдением прав человека выяснилось, что они относятся к числу наиболее часто совершаемых правонарушений военнослужащими сил обороны и безопасности.
Those that promoted skills and education attainment would be among the most important. К числу наиболее важных относилась бы политика, поощряющая приобретение навыков и получение образования.
Climate change was among the greatest global challenges facing humanity; developing countries suffered most from its adverse effects. Изменение климата относится к числу самых серьезных глобальных проблем, с которыми сталкивается человечество; и развивающиеся страны в наибольшей степени страдают от его негативных последствий.
Ensuring peace and security, accelerating the development agenda and preserving its people's dignity were among Eritrea's top priorities. К числу приоритетов Эритреи относится обеспечение мира и безопасности, ускорение реализации программ развития и сохранение достоинства жителей страны.
Nigeria is among those countries that reported a gradual increase in the number of heroin users compared with previous years. Нигерия относится к числу стран, сообщивших о постепенном увеличении числа потребителей героина по сравнению с предыдущими годами.
Other factors include the prevalence of arms among the civilian population, an absence of accountability for violent crimes and prevailing mistrust between communities. К числу других факторов относятся повсеместное наличие оружия у гражданского населения, безнаказанность за совершение связанных с насилием преступлений и сохраняющаяся атмосфера недоверия в отношениях между общинами.