Today, however, the Italians were among the most appreciated foreigners in Switzerland. |
Однако в настоящее время итальянцы относятся к числу иностранцев, которые пользуются в Швейцарии наибольшим признанием. |
Reduction in maternal mortality, including through strengthened partnerships, is high among UNFPA priorities. |
Сокращение коэффициента материнской смертности, в том числе через посредство укрепления партнерских связей, относится к числу одного из главных приоритетов ЮНФПА. |
Investing in staff capacity and motivation is among the Fund's top priorities. |
Инвестирование средств в целях повышения потенциала и мотивации персонала относится к числу важнейших приоритетов Фонда. |
The coal fired power sector is among the largest contributors to worldwide mercury emissions. |
К числу секторов, в которых отмечаются самые большие в мире объемы выбросов ртути, относится сектор электростанций на угле. |
We maintain that our women are among the most highly cherished, elevated and respected in the world. |
Мы считаем, что наши женщины относятся к числу наиболее почитаемых, ценимых и уважаемых женщин в мире. |
Satellite-based communication and long-distance wireless connectivity are among the space-based applications planned to be launched in the participating countries (see). |
К числу космических технологий, которые планируется применять в этих странах, относятся спутниковая связь и беспроводная связь на большое расстояние (см.). |
Persons with disabilities in the developing world were among those bearing the brunt of the global economic crisis. |
Инвалиды в развивающихся странах относятся к числу тех, кто сильнее всего пострадал от мирового экономического кризиса. |
They are among the most notorious perpetrators of the genocide. |
Они относятся к числу наиболее известных преступников, обвиняемых в геноциде. |
According to the World Bank, the country's health and education indicators are among the best in the region. |
Согласно Всемирному банку, показатели достижений страны в области здравоохранения и образования относятся к числу самых лучших в регионе. |
The League of Nations was among those landmarks. |
К числу таких эпохальных событий относится создание Лиги Наций. |
These benefits are among the most complex and are therefore more time-consuming for operational staff to process. |
Эта категория пособий относится к числу наиболее сложных случаев и, следовательно, более трудоемких для оформления. |
The advantages include cost savings in infrastructure and administrative services and in creating an environment conducive to greater collaboration among United Nations agencies. |
К числу преимуществ относятся экономия расходов на инфраструктуру и административное обслуживание и создание условий, способствующих более активному взаимодействию между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Women belonging to minority communities are among the most disadvantaged and vulnerable, and face multiple forms of discrimination. |
Женщины, принадлежащие к общинам меньшинства, относятся к числу наиболее неблагополучных и уязвимых групп и сталкиваются с различными формами дискриминации. |
Indigenous peoples, especially women, are among the most vulnerable in any population. |
Коренные народы, особенно женщины коренных народов, относятся к числу самых уязвимых групп населения. |
The Assembly also voiced concern that girls were among the most adversely affected by poverty and armed conflict. |
Ассамблея выразила также обеспокоенность по поводу того, что девочки относятся к числу тех, кто в наибольшей степени страдает от нищеты и вооруженных конфликтов. |
Millions of school-age girls worldwide are working in domestic service, which is among the most invisible of female-dominated occupations. |
Миллионы девочек школьного возраста во всем мире работают в качестве домашней прислуги, что относится к числу самых незаметных преимущественно женских профессий. |
The fundamental rights to life, liberty and personal safety are among the most consistently violated. |
К числу наиболее распространенных нарушений, совершаемых на постоянной основе, относятся нарушения основополагающих прав на жизнь, свободу и личную неприкосновенность. |
Transparency is among the fundamental due process safeguards that prevent the arbitrary deprivation of life. |
Гласность относится к числу основополагающих процессуальных гарантий, которые исключают произвольное лишение жизни. |
Elderly female pensioners living alone, however, are among the very poorest. |
В то же время одинокие престарелые женщины-пенсионеры относятся к числу беднейшего населения. |
The civil service was among those sectors most affected. |
Гражданская служба относится к числу наиболее пострадавших от этого секторов. |
Poverty is among the gravest human rights challenges in the world. |
Нищета относится к числу острейших проблем в области прав человека в мире. |
Action programmes, synergies, technology and best practices as well as resource mobilization feature among the criteria mentioned. |
К числу таких критериев относятся программы действий, элементы синергизма, технология и передовой опыт, а также мобилизация ресурсов. |
Both these municipalities are among the country's 32 poorest. |
Оба вышеупомянутых муниципалитета относятся к числу 32 беднейших в стране. |
Agricultural extension services are among the most important rural services in developing countries. |
Пропаганда сельскохозяйственных знаний относится к числу важнейших услуг, которые предоставляются в сельских районах развивающихся стран. |
Private sector reform is among the most critical of the new initiatives undertaken by the United Nations. |
Проведение реформы частного сектора относится к числу важнейших новых инициатив, осуществляемых Организацией Объединенных Наций. |