Angola was among the beneficiaries of the 1992-1993 drought emergency in southern Africa programme, organized by the Department of Humanitarian Affairs in cooperation with SADC. |
К числу бенефициариев программы чрезвычайной помощи в связи с засухой в южной части Африки, осуществляемой Департаментом по гуманитарным вопросам в сотрудничестве с САДК, относится Ангола. |
Small-scale enterprises dependent on forestry products are among the major employers of rural women, particularly the landless and resource poor. |
Мелкие предприятия, использующие в качестве сырья лесоматериалы, относятся к числу тех предприятий, на которых широко используется труд сельских женщин, особенно безземельных и малоимущих. |
Foremost among the issues that may arise would be the following: |
К числу проблем, которые могут возникнуть, относятся прежде всего следующие: |
Hawaiian scholar David W. Forbes stated his works done in Hawaii were "among the most mysterious, haunting portrayals of Pacific Islanders ever created". |
По оценке исследователя Гавайев Дэвида У. Форбса, работы Тихонова принадлежат к числу «самых таинственных, завораживающих изображений обитателей тихоокеанских островов». |
Preserving the availability and rationalizing the use of the earth's natural resources are among the most compelling issues that individuals, societies and States must face. |
Сохранение природных ресурсов Земли и рационализация их использования относятся к числу наиболее актуальных вопросов, которые встали сегодня перед людьми, обществами и государствами. |
Although debt-adjusted income was not among the technical income concepts defined in international standards, it still provided a useful means of adjusting national economic indicators in accordance with capacity to pay. |
Хотя скорректированный с учетом задолженности доход не относится к числу технических концепций дохода, установленных международными стандартами, он все же является полезным средством корректировки национальных экономических показателей в соответствии с платежеспособностью. |
Of particular concern is an increasing trend towards early pregnancies among urban adolescent girls, since their long-term consequences can include significant reduction in opportunities. |
Особую обеспокоенность вызывает тенденция к увеличению числа ранних беременностей среди городских девочек-подростков, так как к числу долгосрочных последствий таких беременностей может относиться значительное сокращение возможностей. |
Ms. OUEDRAOGO said that she would like to see special programmes for women in rural areas, who were among the most underprivileged members of society. |
Г-жа УЕДРАОГО говорит, что она выступает за специальные программы для сельских женщин, которые относятся к числу наиболее уязвимых членов общества. |
Japan is among the countries that have benefited most from the peace and stability of the international community over the past 50 years. |
Япония относится к числу стран, извлекших наибольшие блага от обстановки мира и стабильности, в которой международное сообщество жило последние 50 лет. |
Egypt, Kenya, Nigeria, Zimbabwe and South Africa are among the leading countries in this area in the region. |
К числу стран, занимающих лидирующие позиции в этой области в регионе, относятся Зимбабве, Египет, Кения, Нигерия и Южная Африка. |
These figures are all the more alarming when it is realized that the affected countries, particularly in Africa, rank among the poorest and least developed in the world. |
Эти цифры приобретают еще более тревожный характер, если учесть, что страдающие от этой проблемы страны, особенно в Африке, относятся к числу самых бедных и наименее развитых стран мира. |
Tanzania was among the countries directly affected by international migration; therefore, it fully supported the convening of an international conference on the subject. |
Танзания относится к числу стран, непосредственно затрагиваемых международной миграцией; поэтому она полностью поддерживает проведение международной конференции по этому вопросу. |
With 130 international and more than 1,000 national staff, the ICRC operation in Rwanda remains among the biggest ICRC operations worldwide. |
Осуществляемая в Руанде с участием 130 международных и более чем 1000 национальных сотрудников операция МККК по-прежнему относится к числу самых крупных операций МККК во всем мире. |
The countries most contaminated by mines are generally among the world's poorest, so there is little prospect that they can afford to finance their own de-mining programmes. |
Страны, территория которых в наибольшей мере засорена минами, как правило, относятся к числу беднейших стран мира, и этим обусловлена незначительность перспектив того, что они окажутся в состоянии финансировать свои собственные программы разминирования. |
The Commission deals with a wide range of human rights issues, some of which are among the most difficult faced by the international community. |
Комиссия занимается широким кругом вопросов прав человека, причем некоторые из них относятся к числу самых трудных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
Illicit drug and alcohol abuse and other associated problems, including HIV infection, are among the most serious problems facing young men and women on a global basis. |
Злоупотребление незаконными наркотиками и алкоголем, а также другие связанные с этим проблемы, включая инфекцию ВИЧ, относятся к числу самых серьезных проблем, с которыми сталкиваются молодые мужчины и женщины во всем мире. |
The above areas are among the main activities of the new Specialist Services Division of OHRM, created on 1 September 1995. |
Вышеперечисленные области относятся к числу основных направлений деятельности созданного 1 сентября 1995 года в рамках УЛР нового Отдела услуг специалистов. |
Research into climate systems, and into the consequences of climate change, is among the emphases of German environmental research. |
К числу приоритетных направлений научных исследований в области окружающей среды в Германии относятся исследования климатических систем и последствий изменения климата. |
We are certainly among those who believe that with the demise of the cold war, this issue has lost its sharp edge. |
Мы, безусловно, принадлежим к числу тех, кто считает, что с прекращением "холодной войны" этот вопрос утратил свою остроту. |
Measurement of migration, particularly at the regional and international levels, is also among the areas least valid and least adequately covered. |
К числу наименее достоверно и наименее подробно охваченных относится и такое направление, как определение масштабов миграции, особенно на региональном и международном уровнях. |
The Advisory Committee notes that among the uncertainties relating to renewal of commercial insurance are that renewal would not be automatic. |
Консультативный комитет отмечает, что к числу неопределенных моментов, связанных с возобновлением коммерческого страхования, относится и то, что возобновление не будет автоматическим. |
Article 32(18) of the Political Constitution expressly includes among the powers of the President that of appointing and dismissing the persons mentioned. |
В пункте 18 статьи 32 Политической конституции говорится, что к числу полномочий президента относится, в частности, назначение и увольнение вышеупомянутых лиц. |
Assistance to the establishment of the Women in Development Unit within OAU also figured among the projects that were implemented during the cycle. |
Помощь в создании в рамках ОАЕ Группы по проблемам участия женщин в развитии также относилась к числу проектов, реализованных в ходе этого цикла. |
The responsibility of the General Assembly to recommend realistic and effective policies on matters concerning international peace and security is among the most important responsibilities of this United Nations organ. |
Обязанность Генеральной Ассамблеи по вынесению рекомендаций относительно реалистичной и эффективной политики в вопросах, касающихся международного мира и безопасности, относится к числу самых главных обязанностей этого важного органа. |
Benin, Burkina Faso and Mali are among the countries that have included strategies to eradicate dracunculiasis in their work plans for achieving the mid-decade goals. |
Бенин, Буркина-Фасо и Мали относятся к числу стран, разработавших стратегии по ликвидации дракункулеза в рамках своих планов деятельности по достижению целей, установленных к середине десятилетия. |