| Refugee children are among those most at risk of illegal recruitment into armed forces. | Дети-беженцы относятся к числу тех, кто подвергается наибольшему риску незаконной вербовки в состав вооруженных сил. |
| The regional development banks, the World Bank, the European Union and Japan are among the lead contributors in this area. | К числу наиболее крупных доноров в этой области относятся региональные банки развития, Всемирный банк, Европейский союз и Япония. |
| For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. | Например, к числу интересов, которые надлежит защищать, относится, среди прочего, гарантия наших стратегических поставок или оборона союзных стран. |
| Malaysia is among the countries to be studied. ROMANIA | Малайзия относится к числу стран, в которых намечено проведение исследований. |
| These stereotyped attitudes are among the main obstacles to women's exercise of their rights on a footing of equality with men. | Такие стереотипные представления относятся к числу основных препятствий на пути осуществления женщинами своих прав на равной с мужчинами основе. |
| The protection afforded by article 1401 of the Civil Code against utterances judged to be unlawful must be counted among these admissible limitations. | Предусмотренная статьей 1401 Гражданского кодекса защита от высказываний, которые можно счесть незаконными, должна относиться к числу таких допустимых ограничений. |
| Our country, Honduras, has been among these victims. | К числу жертв таких явлений относится и наша страна - Гондурас. |
| The small island developing States are among not only the world's poorest nations but also the most vulnerable. | Малые островные развивающиеся государства не только относятся к числу наиболее бедных стран мира, но и являются самыми уязвимыми. |
| The creation of peacekeeping operations is among the most important of its responsibilities. | Создание операций по поддержанию мира принадлежит к числу наиболее важных из его обязательств. |
| Thirdly, security sector reform is among the key reforms of the State. | В-третьих, к числу ключевых государственных реформ относится реформа сектора безопасности. |
| This equipment is distinguished by particular complexity and is ranked among unique orders. | Это оборудование отличается особой сложностью и относится к числу "штучных" заказов. |
| Our company ranks among the biggest distributors of spare parts for the Škoda cars. | Наша компания относится к числу крупнейших дистрибьюторов автозапчастей для машин марки Шкода. |
| But the current authorities are not among those people. | К числу таких людей нынешние власть предержащие явно не относятся. |
| These stained glass windows are among the best examples of 13th-century Italian glasswork. | Витражи по праву относятся к числу лучших образцов итальянского стекла XIII века. |
| Bill Lamb from said that the songs were not among Madonna's best music. | Билл Лэмб из отметил, что песни не относятся к числу лучших у Мадонны. |
| I am among those who have suggested that installed the Interdepartmental Committee already established by the framework law of 1975. | Я отношусь к числу тех, кто полагают, что установили Межведомственный комитет уже созданных рамках закона 1975 года. |
| Heat shock proteins, as a class, are among the most highly expressed cellular proteins across all species. | Белки теплового шока, как класс, относятся к числу наиболее экспрессивных клеточных белков всех видов. |
| They were among the key functions of any State and must not be neglected in the national reconstruction process. | Они относятся к числу самых основных функций любого государства, и о них нельзя забывать в процессе национальной реконструкции. |
| Contamination of water supplies and destruction of rare habitat are also among potential problems. | К числу потенциальных проблем также относятся загрязнение водных источников и разрушение уникальной среды обитания. |
| The above picture contrasts sharply with robust growth in a large number of developing countries, some of which are among the poorest. | В резком контрасте с этой картиной находятся высокие темпы роста в большом числе развивающихся стран, некоторые из которых относятся к числу беднейших стран. |
| Improvements in energy efficiency and reduction of wastes and losses are among the most substantial contributions towards this goal. | Повышение эффективности использования энергии и сокращение объема отходов и потерь относятся к числу наиболее важных факторов, способствующих достижению этой цели. |
| She stressed that simplification and transparency had been among the main goals of the comprehensive review. | Она подчеркнула, что упрощение и обеспечение большей транспарентности относится к числу главных целей всеобъемлющего обзора. |
| Several Government-held towns in southern Sudan are among the worst affected by food shortages and high cereal prices. | К числу наиболее пострадавших в результате нехватки продовольствия и высоких цен на зерно относится ряд контролируемых правительством городов в южном Судане. |
| Its most important powers include that of electing and replacing the Regional Coordinator, who must be elected from among the members of the Council. | К числу наиболее важных полномочий относится право выбирать и заменять Регионального координатора, который избирается из числа членов Совета. |
| The European Union and its member States were among the chief donors to the least developed countries. | Европейский союз и входящие в него государства относятся к числу основных доноров, оказывающих помощь наименее развитым странам. |