| Thirty-three African countries are classified among the least developed countries (LDCs). | К числу наименее развитых стран (НРС) относятся 33 страны Африки. |
| Other recent initiatives by developed countries include working for greater consistency among development cooperation, trade and investment policies. | К числу других инициатив, выдвинутых в последнее время развитыми странами, относится обеспечение большей согласованности между сотрудничеством в целях развития и торговой и инвестиционной политикой. |
| Selectivity and double standards are among the most serious challenges facing the international community today, and the Conference on Disarmament must shun them. | К числу наиболее опасных вызовов, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество, относятся селективность и двойные стандарты, и Конференции по разоружению их надо отвергнуть. |
| Women and children represented more than three quarters of all refugees and were among the most vulnerable. | Женщины и дети, составляющие свыше трех четвертей всех беженцев, относятся к числу самых уязвимых их групп. |
| As far as the change of management culture was concerned, managers were now among those proposing and carrying out efficiency measures. | Что касается изменения культуры управления, то руководители относятся к числу тех, кто предлагает и осуществляет меры по повышению эффективности. |
| Both of these treaties are among the most important disarmament instruments concerning weapons of mass destruction ever adopted by the international community. | Оба эти договора принадлежат к числу самых важных разоруженческих документов, касающихся оружия массового уничтожения, какие когда-либо принимались международным сообществом. |
| New Zealand is not among those fearing for the future of this body, however. | Однако Новая Зеландия не относится к числу тех, кто опасается за будущее этого форума. |
| The Republic of Bulgaria is among the countries using nuclear energy to generate electricity. | Республика Болгария относится к числу стран, которые используют ядерную энергию для производства электроэнергии. |
| The demobilization of tens of thousands of troops and their reintegration into civilian society are among the most critical challenges under the Lusaka Protocol. | Демобилизация десятков тысяч военнослужащих и их реинтеграция в гражданское общество относятся к числу важнейших задач в рамках Лусакского протокола. |
| Population growth and poverty have long been considered among the fundamental underlying causes of deforestation. | К числу коренных причин сведения лесов издавна было принято относить демографический рост и нищету. |
| The Special Rapporteur was informed that Turkmenistan retains the death penalty for 14 offences, among them drug trafficking. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что смертная казнь предусмотрена законодательством Туркменистана за 14 преступлений, к числу которых относится незаконный оборот наркотиков. |
| The consequence has been its inclusion among the bodies to which the international multilateral customs instruments are addressed. | Как следствие этого Сообщество относится к числу тех организаций, которые занимаются многосторонними международными таможенными соглашениями. |
| Burkina Faso is among the countries that are currently expected to face a major challenge in achieving the Millennium development goals. | Буркина-Фасо относится к числу тех стран, которые, согласно высказываемым в настоящее время предположениям, столкнутся с серьезными проблемами, затрудняющими достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In fact, in terms of size of population, Fiji is presently among the largest troop contributors to United Nations peacekeeping programmes. | Собственно говоря, с точки зрения численности населения, Фиджи в настоящее время относится к числу стран, предоставляющих в распоряжение Организации Объединенных Наций наиболее крупные воинские контингенты для проведения операций по поддержанию мира. |
| The United States is not among those countries that have affirmed or undertaken an overseas development assistance target. | Соединенные Штаты не относятся к числу стран, которые подтверждают или определяют плановое задание в области развития. |
| In our view, there are three mutually supportive draft resolutions that are among the most important resolutions being considered today. | По нашему мнению, имеется три взаимодополняющих проекта резолюций, которые относятся к числу самых важных из рассматриваемых сегодня. |
| Local non-governmental organizations are among the most important agents of social change. | Местные неправительственные организации относятся к числу наиболее важных проводников социальных преобразований. |
| Youth and adolescents are among the groups most vulnerable to HIV infection, and are thus a target for UNFPA assistance. | Юноши и подростки относятся к числу групп, наиболее уязвимых в отношении инфекции ВИЧ, и поэтому являются объектом помощи ЮНФПА. |
| It is a subject of paramount importance, because African issues are among the Council's top priorities. | Речь идет о предмете первостепенной важности, ведь африканская проблематика относится к числу основных приоритетов Совета. |
| It is among the first studies to examine in depth and comprehensively the governance needs of the world economy and polity. | Она относится к числу первых исследований, в которых обстоятельным и всесторонним образом анализируются потребности мировой экономики и государств в области управления. |
| Such a situation ranks Slovenia among European countries with a high level of maternal mortality. | Вследствие этого Словения относится к числу европейских стран с высоким уровнем материнской смертности. |
| War and violent conflict, by hindering economic development and spreading destruction, were among the most important causes of poverty. | К числу наиболее важных факторов, ведущих к нищете, относятся войны и вооруженные конфликты, препятствующие экономическому развитию и влекущие за собой широкомасштабные разрушения. |
| Improved health care, enhanced agricultural productivity, cleaner energy and environmental protection were among the goals of biotechnology. | К числу целей развития биотехнологии относились улучшение здравоохранения, повышение эффективности сельскохозяйственного производства, экологически безопасное производство энергии и охрана окружающей среды. |
| Poverty, social exclusion and fundamentalist ideologies are among the causes of the current crises. | Нищета, социальная отверженность и экстремистская идеология относятся к числу причин нынешних кризисов. |
| Family income and mothers' educational level are among the major determinants of children's staying in school. | К числу наиболее важных факторов, определяющих получение детьми образования, относятся семейный доход и уровень образования матерей. |