Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
For instance, the Survey 'Capital and Conflict: Georgia' points out the supply of skilled labor in Georgia among the top negative factors hindering foreign investment ('Capital and Conflict: Georgia,' 2011, University of California, San Diego). Например, как показало обследование "Капитал и конфликт: Грузия", предложение квалифицированной рабочей силы в Грузии отнесено к числу основных негативных факторов, сдерживающих приток иностранных инвестиций ("Капитал и конфликт: Грузия", 2011 год, Калифорнийский университет, Сан-Диего).
In Africa, Swaziland has the shortest distance to the sea (193 km), while Chad (1,669 km), Rwanda (1,867 km) and Zambia (1,975 km) are among the most remote LLDCs. В Африке Свазиленд находится на самом коротком расстоянии до моря (193 км), в то время как Чад (1669 км), Руанда (1867 км) и Замбия (1975 км) относятся к числу наиболее удаленных от моря НВМРС.
(a) Terrorism involving Al-Qaida and weapons of mass destruction remains among the paramount global threats, highlighting the importance of multilateral cooperation in this area (A/59/565, paras. 24, 25 and 146); а) терроризм, связанный с «Аль-Каидой» и оружием массового уничтожения, по-прежнему относится к числу основных глобальных угроз, что свидетельствует о важности многостороннего сотрудничества в этой области (А/59/565, пункты 24 - 25 и 146);
Developments worth noting include an increased tendency for people to rotate in and out of poverty, a rise in urban poverty and stagnation in rural poverty, and increases in the proportion of informal workers among the urban poor and in the number of unemployed poor. К числу заслуживающих внимание факторов относятся развитие тенденции к ротации людей между различными категориями нищеты, увеличение численности городской бедноты и стагнация нищеты в сельских районах, рост доли лиц из числа городской бедноты, работающих в неформальном секторе экономики, и численности безработных среди малоимущих.
The number of IDPs in Nepal is unknown for reasons that include fear among IDPs of identifying themselves as such, the absorption of many IDPs into their places of displacement, and patterns of economic migration into India. Число перемещенных внутри страны лиц в Непале неизвестно в силу различных причин, к числу которых относятся нежелание перемещенных внутри страны лиц идентифицировать себя в качестве таковых, ассимиляция многих перемещенных внутри страны лиц в местах их расселения и различные модели экономической миграции в Индию.
They are, however, relevant to the conflict both because they are seen by some to be among its root causes, and because the armed conflict itself has aggravated an already serious situation. Они, тем не менее, связаны с конфликтом, поскольку, по мнению некоторых, они относятся к числу его основных причин и поскольку сам вооруженный конфликт усугубил и без того серьезное положение.
According to a recent study of worldwide government spending over a 10-year period, countries that dedicated a higher share of total public expenditure to the defence sector tended to be among those that allocated the lowest portion of the State budget to the social sectors. По данным недавно проведенного исследования государственных расходов во всем мире за 10-летний период, страны, выделяющие более значительную часть общегосударственных расходов на сектор обороны, относятся, как правило, к числу тех стран, которые выделяют наименьшую долю государственных бюджетных средств на социальные секторы.
While many factors have led to the current dismal state of debt management in developing countries, the underestimation and the neglect of legal aspects of debt management are certainly among the most important. Хотя нынешнее катастрофическое положение в области регулирования задолженности в развивающихся странах возникло в результате многих факторов, к числу наиболее важных, безусловно, относятся недооценка и игнорирование правовых аспектов регулирования задолженности.
Activities will include monitoring developments in the net transfer of resources between developing and developed countries; assessing changes in income distribution among and within countries and analysing causes for reduction or widening of disparities in such distribution. К числу конкретных мероприятий будут относиться контроль за развитием событий в области чистой передачи ресурсов между развивающимися и развитыми странами; оценка изменений в распределении доходов между странами и внутри стран и анализ причин сокращения или увеличения различий в распределении таких доходов.
The fundamental principles of the United Nations Charter - indeed, the authority of the Security Council and of the United Nations itself - are among the victims of this unfortunate event, as they have been totally ignored in actions carried out allegedly on their behalf. Основополагающие принципы Устава Организации Объединенных Наций, а именно авторитет Совета Безопасности и самой Организации Объединенных Наций можно отнести к числу жертв этого печального события, поскольку при осуществлении мер, якобы предпринятых в целях их защиты, о них было забыто.
Further recalling its resolution 42/169 of 11 December 1987 on an international decade for natural disaster reduction, which included locust infestations among the types of natural disasters to be covered by the decade, ссылаясь также на свою резолюцию 42/169 от 11 декабря 1987 года о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий, в которой нашествие саранчовых отнесено к числу стихийных бедствий, охватываемых Десятилетием,
If the arbitral tribunal's power to order the measure should be among the express conditions for enforcement, an issue to be considered is whether it should be presumed that the arbitral tribunal had the power to order the interim measure, unless shown otherwise. Если право третейского суда предписывать обеспечительную меру следует отнести к числу прямых условий приведения в исполнение, то вопрос, который надлежит рассмотреть, заключается в том, следует ли допускать, чтобы третейский суд имел право предписывать обеспечительную меру, если нет указания об ином.
Some of the activities undertaken to stimulate cross-border business ventures among Empretecos and to foster business linkages of Empretecos with TNCs are: К числу мероприятий, проводимых в целях стимулирования создания международных коммерческих предприятий с участием "эмпретекос" и для укрепления деловых связей "эмпретекос" с ТНК, относятся:
The human rights provisions of the Constitution, which included the essential international norms, were among those which could not be subject to amendments aiming at their abolition, and constitutional and other legal remedies were available to protect those rights. Положения Конституции, касающиеся прав человека, которые включают основные международные нормы, относятся к числу положений, которые не подлежат поправкам с целью их отмены, и для защиты этих прав имеются конституционные и другие средства правовой защиты.
A possible regional harvesting code for all of Asia and the Pacific is among the issues of sustainable forest management slated to be considered by an ad hoc Working Group established by the Asia-Pacific Forestry Commission in January 1996. Возможности разработки кодекса, регулирующего практику лесопользования во всех странах азиатско-тихоокеанского региона, относятся к числу вопросов, которые будут рассмотрены Специальной рабочей группой, учрежденной Комиссией по лесоводству азиатско-тихоокеанского региона в январе 1996 года.
We therefore welcome today's debate on the crucial issue of Security Council reform. Sweden is among the Member States that have advocated reform of the Security Council since the early 1990s. В связи с этим мы приветствуем сегодняшние прения по такому важному вопросу, каким является реформа Совета Безопасности. Швеция принадлежит к числу тех государств-членов, которые выступают за реформу Совета Безопасности с начала 90-х годов.
Alarmed that more women than men live in absolute poverty and that female-headed households, which comprise one fourth of all households worldwide, are very often among the poorest, будучи встревожена тем, что женщины чаще живут в условиях абсолютной нищеты, чем мужчины, и что возглавляемые женщинами домашние хозяйства, составляющие четверть всех семейных хозяйств в мире, зачастую относятся к числу беднейших,
His country was among those which had called for regular human rights meetings in the region, and it hoped that future workshops would provide a forum for the promotion of awareness and greater observance of human rights in the region. Его страна относится к числу тех, кто призывает регулярно проводить совещания по правам человека в регионе, и надеется, что в дальнейшем такие практикумы станут средством повышения уровня осведомленности и усиления соблюдения прав человека в регионе.
Recognizing that poverty and demographic pressure are among the root causes of deforestation and forest degradation, sustainable development can play a key role in reducing pressure on forests and replacing the processes leading to deforestation and forest degradation. Поскольку к числу основных причин обезлесения и деградации лесов относятся нищета и демографическая нагрузка, устойчивое развитие может играть ключевую роль в снижении нагрузки на леса и замещении процессов, ведущих к обезлесению и деградации лесов.
Some issues, such as regional seas, certain aspects of climate change, transboundary conservation of biodiversity, transboundary environmental impacts, land degradation and transboundary movements of hazardous wastes, are among those which can be best tackled at the regional level. Некоторые проблемы, такие, как проблемы региональных морей, некоторые аспекты изменения климата, трансграничная защита биологического разнообразия, трансграничные экологические последствия, деградация земель и трансграничная перевозка опасных отходов, относятся к числу тех вопросов, которые максимально эффективно можно решать на региональном уровне.
The United Nations Development Programme (UNDP), the ILO and the Centre for Human Rights are among the United Nations bodies that have special programmes and focal points assigned to work on indigenous peoples issues. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МОТ и Центр по правам человека относятся к числу тех органов Организации Объединенных Наций, которые имеют специальные программы и координационные центры, занимающиеся решением проблем коренных народов.
The following are among the main human resources training programmes: the National Apprenticeship Programme; the On-the-job Training Programme; the Deduction Programme; and the Youth Training and Employment Programme. К числу основных программ профессиональной подготовки людских ресурсов относятся следующие: Национальная программа профессионального обучения; Программа производственного обучения; Программа по основам учета и Программа мер по повышению квалификации и обеспечению занятости среди молодежи.
As stated before, stretches of road through tunnels are among the safest, as can be seen from the fact that generally fewer incidents occur in tunnels than on open stretches of road. Как отмечалось ранее, участки дороги в туннелях относятся к числу наиболее безопасных, о чем свидетельствует то обстоятельство, что в целом в туннелях происходит меньше ДТП, чем на открытых дорогах.
The report states that a national strategy to eliminate violence against women was adopted in 2002 that included among its four objectives "action to make various forms of violence against women criminal offences and violations of human rights". В докладе говорится, что в 2002 году была принята национальная стратегия по ликвидации насилия в отношении женщин, к числу четырех целей которой относится «признание различных форм насилия в отношении женщин преступным деянием и нарушением прав человека».
In view of the scarcity and limited nature of global arrangements devoted to conventional weapons, it was observed that efforts should be made to improve and further develop the United Nations Register of Conventional Arms, which was among only a few global instruments on arms transparency. Ввиду того, что глобальных соглашений, посвященных обычным вооружениям, мало и они носят ограниченный характер, было отмечено, что следует предпринять усилия по совершенствованию и дальнейшему развитию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который относится к числу немногих глобальных инструментов в сфере транспарентности вооружений.