Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Among these, some of the most significant are population growth and a lack of access to education and health care. В частности, к числу факторов, создающих некоторые из наиболее существенных препятствий, относятся рост населения, отсутствие доступа к образованию и услугам здравоохранения.
Among the most important are access to modes of transport, the sitting and routing of facilities and infrastructures, and the timing/frequency of services. К числу наиболее важных из них относятся доступ к различным видам транспорта, расположение учреждений и объектов инфраструктуры и наличие транспортной связи с ними, а также время/периодичность предоставления транспортных услуг.
Among other unique resources on the site, GPF posts extensive charts and graphs about the United Nations Finances. К числу других уникальных информационных ресурсов, размещенных на веб-сайте ФГП, относятся подробные диаграммы и графики, дающие представление о финансах Организации Объединенных Наций.
Among these measures is the commitment to provide $50 billion per annum for social welfare, to foster trade and to maintain development in low-income countries. К числу таких мер относится обязательство выделить 50 млрд. долл. США в год на цели социального обеспечения, стимулирования торговли и поддержания развития в странах с низким уровнем доходов.
Among the businessmen who have purchased or invested in land in CNDP-controlled territory are Philippe Gatutsi, Fiat Felin, Damien Munyarugerero, Emmanuel Kamanzi, Tribert Rujugiro and Kampala Karitanyi. К числу предпринимателей, купивших землю - или вложивших средства в землю - в пределах контролируемой НКЗН территории, относятся Филипп Гатутси, Фиат Фелин, Дамьен Муньяругереро, Эммануэль Каманзи, Трибер Руджугиро и Кампала Каританьи.
Among these arrangements is the establishment of a small United Nations Disaster Management Team, headed by the Resident Coordinator, which will ensure that appropriate emergency response measures are prepared and undertaken in a timely and effective manner. К числу таких мер можно отнести создание небольшой группы Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий во главе с координатором- резидентом, которая будет обеспечивать своевременную и эффективную разработку и реализацию надлежащих мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
Among the examples of project failures involving unstable investment regimes include the Dabhol combined LNG receiving terminal and power project. К числу примеров, связанных с неудачной реализацией проектов вследствие отсутствия устойчивого регламентирования инвестиций, относится комплексный проект по строительству в Дабхоле терминала СПГ и электростанции.
Among high-performance, high-value-producing, knowledge-generating strongholds are city regions ranging from Boston to Baltimore, or the North Carolina - Virginia region. К числу добившихся высокой эффективности, производящих высокую добавленную стоимость, генерирующих знания опорных центров относятся городские регионы в зоне от Бостона до Балтимора или регион в пределах Северной Каролины - Вирджинии.
Among the most important measures adopted with regard to institutional adjustment and strengthening and to combating desertification, we may note: К числу важных мер по корректировке и укреплению организационно-правовой основы борьбы с опустыниванием относятся:
It also addresses the issue of minimum wages and improved working conditions. Among the dissenting unions which did not sign the pact was the Union Syndicale des Travailleurs Kanak et Exploités, reportedly owing to the inclusion of provisions related to mandatory mediation. К числу неприсоединившихся профсоюзов, которые не подписали пакт, относился профсоюз канакских трудящихся и наемных рабочих, по сообщениям, по причине включения положений, касающихся обязательного посредничества.
Among the most significant finds were the discovery, on 10 May near Glogovac), of 2 sagger missiles, 20 rocket-propelled grenade warheads, 7 RPG launchers, a machine gun and ammunition during a house search. К числу наиболее значительных находок относятся обнаруженные 10 мая во время обыска домов в районе Глаговача 2 ракеты к ПТУР «Малютка», 20 выстрелов к ручному противотанковому гранатомету, 7 РПГ, пулемет и боеприпасы.
Among the lessons drawn from the 1999 earthquakes was the recognition of the importance of strengthening international urban search and rescue assistance and rendering it more effective. К числу уроков, извлеченных из землетрясения 1999 года, относится признание важности повышения эффективности и укрепления координации международной помощи при проведении поисково-спасательных операций в городах.
Among those changing factors is the higher proportion of non-core funding of FAO compared with core (assessed) contributions owing to the significant increase in voluntary contributions to its trust funds. К числу произошедших изменений следует отнести более высокую долю финансирования деятельности ФАО за счет неосновных ресурсов по сравнению с начисленными взносами в счет основных ресурсов в связи с существенным увеличением объема добровольных взносов в целевые фонды ФАО.
Among the questions that might be addressed are the effects of computer-related crime on ICT development and whether these differ in developed and developing countries. К числу вопросов, которые можно было бы рассмотреть, относятся последствия компьютерных преступлений для развития ИКТ, а также вопрос о том, являются ли такие последствия различными в развитых и развивающихся странах.
Among the most vulnerable groups in need of immediate assistance are refugees and the displaced, children, the elderly, women, the institutionalized and the unemployed. К числу наиболее уязвимых групп, нуждающихся в незамедлительной помощи, относятся беженцы и перемещенные лица, дети, престарелые, женщины, лица, находящиеся в учреждениях закрытого типа, и безработные.
Among the "guileful" means men resort to in order to evade paying the deferred amount of the dowry are battery, subjugation, compelling and pressuring women into abandoning them. К числу "изощренных" способов, к которым мужчины прибегают для того, чтобы уклониться от уплаты отсроченной суммы выкупа, относятся избиение, подчинение, принуждение и оказание давления на женщину, с тем чтобы она ушла от мужа.
Among other conclusions drawn from the UNECE's experience and discussions with investors and the CMM community: К числу других выводов, сделанных на основе опыта ЕЭК ООН и бесед с инвесторами и представителями предприятий, имеющих дело с ШМ, относятся следующие:
Among the latter, the Association lists the inclusion of cooperative legislation into the commercial code, the provided definition of a cooperative society and the absence of the possibility of associating cooperatives into organizations of interest-associations. К числу последних Ассоциация относит включение законодательства о кооперации в коммерческий кодекс, приводимое в нем определение кооперативного общества, отсутствие возможности объединения кооперативов в организации по интересам - ассоциации.
Among the activists she represented in Natal Province were Phyllis Naidoo, Dawood Seedat, N. T. Naicker, Chris Albertyn, John Copelyn, June Nala, Saths Cooper and Strini Moodley. К числу активистов, которых она представляла в Натальской провинции, относятся Виллис Найду, Давуд Сидат, Н.Т. Найкер, Крис Альбертин, Джон Копелин, Джун Нала, Сата Купер и Стрини Мудлей.
Among the functions attributed to ABIN, which reports to the Institutional Security Cabinet, under Act No. 9883 of 7 December 1999 is the evaluation of internal and external threats to the constitutional order, including terrorism. Бразильское разведывательное управление, подчиняющееся Совету по вопросам институциональной безопасности, выполняет, в числе других функций, установленных в Законе Nº 9.883 от 7 декабря 1999 года, функцию по оценке внутренних и внешних угроз конституционному строю, к числу которых относится и терроризм.
Among the positive developments resulting from the impact study are the establishment of a more organized learning/training initiative to develop staff capacities, and linking SRGs to the Microfinance project in order to access larger loans for increased market access, which will increase impact and enhance sustainability. К числу положительных результатов исследования воздействия относятся разработка инициативы по более организованному обучению/подготовке кадров и увязка проекта создания групп самопомощи с проектом микрофинансирования в целях увеличения размера займов для более широкого доступа на рынок, что позволит повысить их отдачу и устойчивость.
Among other States that have done so, Afghanistan now requires all money service businesses to apply for a licence and to report their transactions to a financial intelligence unit within the Central Bank. К числу других государств, которые уже применяют такую практику, относится Афганистан - он теперь обязывает все службы перевода денег подавать заявку на лицензию и представлять информацию о своих операциях подразделению финансовой разведки в составе Центрального банка.
Among the factors that may be taken into consideration in the choice of countries to be visited by the Subcommittee are date of ratification/development of NPMs, geographic distribution, size and complexity of State, regional preventive monitoring in operation, and specific or urgent issues reported. К числу факторов, которые могут приниматься во внимание при выборе страны для посещения, относятся дата ратификации/создания НПМ, географические особенности, размер и сложный характер государства, существование регионального профилактического мониторинга и сообщения о конкретных или неотложных проблемах.
Among the chief threats to biodiversity is the degradation of ecosystems due to deforestation, overexploitation for agricultural purposes and use of resources, creeping agriculturalization and pollution of waters, the introduction of exotic species, hunting and illegal extraction. К числу основных факторов, угрожающих биоразнообразию, относится деградация экосистем, вызванная обезлесением, чрезмерной эксплуатацией земель и чрезмерным использованием ресурсов, неотвратимым наступлением сельскохозяйственного производства и загрязнением вод, внедрением экзотических видов, охотой и незаконной добычей.
Among the most prominent publications are: Timor Post, Suara Timor Lorosa'e, Diario, and Diario Tempo. К числу наиболее авторитетных изданий относятся "Тимор пост", "Суара Тимор Лоросаэ", "Диариу" и "Диариу темпу".