| Repatriation continued to predominate in the region in 1993; among the more successful cases was the repatriation of Cambodian refugees from Thailand. | В 1993 году в потоках мигрантов в регионе по-прежнему преобладали потоки репатриантов; к числу наиболее успешных операций такого рода относится репатриация камбоджийских беженцев из Таиланда. |
| Small-scale enterprises dependent on forestry products are among the major employers of rural women, particularly the landless and resource poor. | Небольшие предприятия, зависящие от продукции лесоводства, относятся к числу основных предприятий, на которых заняты сельские женщины, в частности безземельные и располагающие скупыми ресурсами. |
| Technical workshops and group training, which are among the traditional modes of TCDC promotion, concentrate on dissemination of successful technologies. | Целью технических практикумов и групповой подготовки, относящихся к числу традиционных форм стимулирования ТСРС, является пропаганда хорошо зарекомендовавших себя технологий. |
| Single-parent families, especially the growing number of households headed by females, are among the poorest. | Неполные семьи, в особенности увеличивающиеся в своем числе семьи, во главе которых находятся женщины, относятся к числу наименее обеспеченных. |
| Drug abuse and domestic violence are among other health issues of growing concern to women. | К числу других проблем здравоохранения, вызывающих все большую обеспокоенность у женщин, относятся злоупотребление наркотиками и насилие в семье. |
| Lack of crop protection activity is among the most serious factors negatively affecting the food supply and food security situation in Somalia. | Проблема защиты урожая относится к числу самых серьезных факторов, отрицательно сказывающихся на положении в области снабжения продовольствием и продовольственной безопасности в Сомали. |
| Satellite monitoring was not among the verification techniques being incorporated in the international monitoring system for the treaty. | Наблюдение с помощью спутников не относилось к числу методов контроля, включенных в международную систему контроля за соблюдением договора. |
| Security in the camps and eradication of intimidation and blackmail of refugees are among the short-term measures. | Безопасность в лагерях и искоренение случаев запугивания и шантажа в отношении беженцев относятся к числу краткосрочных мер. |
| The guidelines are among the most extensive developed to date and are highly relevant to the theme of the session. | Упомянутые руководящие принципы относятся к числу наиболее подробно разработанных до сих пор положений и весьма актуальны с учетом темы сессии. |
| It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. | Поэтому весьма прискорбно, что наша программа в Мозамбике относится к числу тех, которые в наибольшей степени ограничены в средствах. |
| Insufficient command of the Norwegian language and various types of discrimination are among negative factors. | К числу негативных факторов влияния в данном случае относятся недостаточное знание норвежского языка и различные виды дискриминации. |
| A large percentage of the new or restored democracies are to be found among the poorest countries. | Многие страны из числа тех, в которых только утвердились или были восстановлены демократические режимы, принадлежат к числу беднейших. |
| Women's organizations have been among the most active and creative. | Женские организации относятся к числу наиболее активных и творческих организаций. |
| Uganda is among the few African countries to have successfully carried out a large-scale demobilization of former combatants. | Уганда относится к числу немногих африканских стран, которые успешно провели крупномасштабную демобилизацию бывших комбатантов. |
| My delegation is among those that cannot agree to the inclusion of either of the two items. | Моя делегация относится к числу тех, которые не могут согласиться с включением одного из двух пунктов. |
| Indoor air pollution and related respiratory diseases may be among the most underestimated environmental and health problems in the South. | Загрязнение воздуха жилых помещений и связанные с этим респираторные заболевания, пожалуй, относятся к числу менее всего принимаемых в расчет экологических и медицинских проблем в странах Юга. |
| Stakeholders, farmers, NGOs and community-based organizations (CBOs) are among the principal target groups (see annex). | К числу основных целевых групп относятся различные заинтересованные стороны, фермеры, НПО и местные общественные организации (МОО) (см. приложение). |
| Satellite tracking systems, both optical and radar, are among the most sophisticated and expensive military sensor technologies. | Системы слежения за спутниками (как оптические, так и радиолокационные) относятся к числу наиболее сложных и дорогих военных технологий обнаружения. |
| Kuwait was among the foremost Governments in providing care and rehabilitation to the disabled. | Кувейт относится к числу тех стран, которые более всего заботятся об уходе за инвалидами и их реабилитации. |
| Bolivia and Peru are among the Member States which have reported the establishment of National Committees for the Decade. | К числу государств-членов, которые сообщили о создании национальных комитетов по проведению Десятилетия, относятся Боливия и Перу. |
| Issues relating to service providers and regulations governing their relations with users were among those that his delegation considered priorities. | К числу тем, которые, по мнению делегации Франции, заслуживают приоритетного рассмотрения, относятся вопросы, касающиеся деятельности поставщиков услуг и норм, регламентирующих их отношения с пользователями. |
| Peaceful settlement of armed conflicts and disputes threatening global peace and security was among the most urgent tasks facing the international community. | К числу наиболее насущных задач, стоящих перед международным сообществом, относится мирное урегулирование вооруженных конфликтов и споров, угрожающих миру и безопасности во всем мире. |
| The current location has, however, some disadvantages, and among the most important is professional isolation. | Однако их нынешнее месторасположение имеет ряд недостатков, и к числу наиболее серьезных из них относится изоляция в профессиональном плане. |
| Competition policy is among the many topics foreseen as the subject of coordination at the MERCOSUR level. | Политика в области конкуренции относится к числу тех многих тем, по которым предусматривается координация на уровне МЕРКОСУР. |
| Acts of torture are obviously among the offences that merit such investigation. | Разумеется, акты пыток относятся к числу преступлений, которые оправдывают проведение такого расследования. |