Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Many of the land-locked developing countries are among the poorest countries and suffer from all the extreme handicaps of least developed countries. Многие не имеющие выхода к морю развивающиеся страны относятся к числу наиболее бедных стран и сталкиваются со всеми наиболее острыми проблемами, характерными для наименее развитых стран.
Developments in Bosnia and Herzegovina and in Somalia are among the more worrisome of those in which the United Nations has been involved, particularly in view of the Organization's inability to stem the tide of violence and suffering. События в Боснии и Герцеговине и в Сомали относятся к числу наиболее тревожных событий из тех, в которых принимала участие Организация Объединенных Наций, особенно если учесть, что Органазация не способна остановить волну насилия и страданий.
Economics, the media and information networks and vulnerability reduction featured among the new disaster reduction issues to be further explored in the second half of the Decade; Экономика, средства массовой информации и информационные сети и снижение уязвимости были отнесены к числу новых вопросов в контексте уменьшения опасности стихийных бедствий, требующих дальнейшего изучения во второй половине Десятилетия;
An enhanced presence in areas of return of State institutions such as the Defensoría del Pueblo, the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior and the judiciary, as well as the police and armed forces, would be among such measures. К числу таких мер можно было бы отнести расширение масштабов присутствия в районах возвращения перемещенных лиц представителей таких государственных учреждений, как канцелярия Народного защитника, Отдел прав человека министерства внутренних дел и судебные органы власти, а также полиции и вооруженных сил.
Even in the case of the first-tier NIEs, only three of their most dynamic products are among the 20 most dynamic products in world markets. И даже в НИС-лидерах лишь три из их наиболее динамичных товаров относятся к числу 20 самых динамичных товаров на мировых рынках.
New challenges include the increase in HIV/AIDS and substance abuse among young people, the multidimensional impact of poverty on children and families, and social exclusion based on ethnicity or other factors. К числу новых проблем относятся распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и наркомании среди молодежи, многоплановые последствия нищеты для детей и семей и социальная изоляция, обусловленная этнической принадлежностью и другими причинами.
According to calculations of the observatory, Mali is progressively improving its level of human development, even if the rate of improvement still places it among the low human development index countries. Согласно результатам исследования, Мали достигло определенных успехов в области развития людских ресурсов, но по-прежнему относится к числу стран с низким индексом развития людских ресурсов.
Reliability is assessed, both for permits authorising possession and for hunting licences, on the basis of a number of criteria, chief among which are the following: При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче разрешения на владение оружием или лицензий на охоту благонадежность заявителя оценивается на основе ряда критериев, к числу главных из которых относятся:
Food products, plants, bulbs, cut flowers, wood and wood products, footwear, medicines, telephones and automobiles are among the most-exposed product categories, and LDC exporters are the most affected. К числу таких категорий продукции можно отнести продукты питания, растения, луковицы, срезанные цветы, древесину и изделия из древесины, обувь, медикаменты, телефонные аппараты и автомобили, причем в наибольшей степени это затрагивает экспортеров из НРС.
Measures to achieve this goal include improving the transparency of financial flows, developing, strengthening and enforcing regulatory frameworks for monitoring operations, and reducing the volatility of short-term capital flows through improved preventive and early-warning capabilities and consideration of a temporary debt standstill, among other measures. К числу таких мер относятся повышение транспарентности финансовых потоков, развитие, укрепление и обеспечение выполнения регламентирующих основ для операций по контролю и уменьшение степени нестабильности краткосрочных потоков капитала путем расширения возможностей для принятия превентивных мер и мер по раннему предупреждению и рассмотрение вопроса о временной приостановке погашения задолженности.
Indigenous peoples, often among the world's most marginalized and impoverished peoples, would bear the brunt of the catastrophe of climate change and, as such, provided a human face to the climate change crises. Поскольку коренные народы, относящиеся нередко к числу наиболее маргинализированных и обездоленных слоев мирового населения, больше всего пострадают от катастрофических последствий климатических изменений, они представляют собой конкретный пример тех жертв, которые понесет человечество в случае изменения климата.
It also implemented and modified many applications, among the most important of which were e-billing, official visa requisition, travel requisition, the adjustment module for payment expenditure reporting, and income tracking. Оно также внедрило и модифицировало множество приложений, к числу наиболее важных из которых относятся приложения для выставления счетов в электронной форме, подачи официальных заявок на оформление виз и подачи заявок на оформление поездок, модуль корректировки отчетности по оплате расходов и приложение для отслеживания поступлений.
The establishment of the United Nations Development Group and the launch of the UNDAF were among the key outcomes of the 1997 reform. К числу основных результатов реформ 1997 года относятся создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
STIPAG, a company owed by Mr. Mbugiye operating in collaboration with Major Kazura (chief of security of the Rwandan Army in the Democratic Republic of the Congo) and Major Gatete, is among those junior companies involved in coffee and diamond dealing. СТИПАГ, компания, принадлежащая гну Мбугийе, который сотрудничает с майором Казурой (начальник службы безопасности Руандийской армии в Демократической Республике Конго) и майором Гатете, относится к числу тех недавно созданных компаний, которые занимаются сделками с кофе и алмазами.
Since weapons are prime among the effective means of perpetrating crimes, the Egyptian legislator was careful to lay down rules on the bearing and acquisition of weapons and to regulate their trade, import and manufacture under Act No. 394 of 1954, as amended. Поскольку оружие относится к числу наиболее эффективных средств совершения преступлений, египетские законодатели позаботились о том, чтобы закрепить в Законе Nº 3941954 года нормы, регулирующие ношение и приобретение оружия, а также торговлю им, его импорт и изготовление.
In addition to the criminal act of torture and other inhuman and cruel treatment, the military criminal act of violating the rights and protected interests of servicemen is also classified among criminal acts pursuant to article 4 of the Convention. Помимо пыток и других бесчеловечных или жестоких видов обращения, к числу уголовных деяний, согласно статье 4 Конвенции, также относятся воинские преступления, связанные с нарушением прав и законных интересов военнослужащих и b) статьи 279 Уголовного кодекса10).
Many of the landlocked developing countries are among the poorest countries and suffer from all the extreme handicaps of the least developed countries. Многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, относятся к числу беднейших стран, и им присущи все без исключения недостатки наименее развитых стран.
Amnesty International, Human Rights Watch, and the International Commission of Jurists are among the non-governmental organizations that have already raised questions on these issues. Организация "Международная амнистия"9, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека10 и Международная комиссия юристов11 относятся к числу неправительственных организаций, которые уже подняли эти вопросы.
They include: The strengthening of cooperation in security matters among the Central African countries was given concrete form with the signing of an agreement on criminal police cooperation in Yaoundé in April 1999. К числу таких инициатив можно, в частности, отнести: Укрепление сотрудничества в области безопасности между странами Центральной Африки, выразившееся в подписании в Яунде в апреле 1999 года Соглашения о сотрудничестве в борьбе с уголовными преступлениями.
The technical assessment mission noted that the human rights situation in Somalia has been among the most neglected in the world, taking into consideration the extent of the atrocities that have been committed over the years. Техническая миссия по оценке отметила, что ситуация в области прав человека в Сомали относится к числу тех, в отношении которых не принимается никаких мер, несмотря на масштабы чудовищных преступлений, совершающихся в стране на протяжении целого ряда лет.
Other recent national Government initiatives include training programmes on victim identification and a recently opened Immigration and Emigration Department National Counter-Trafficking Research Center that provides training and the promotion of research and information sharing among key stakeholders. К числу других недавних национальных инициатив правительства относится организация учебных программ по выявлению жертв и создание в последнее время в Департаменте по вопросам иммиграции и эмиграции Национального исследовательского центра по вопросам борьбы с торговлей людьми, который обеспечивает подготовку и организацию исследований и обмен информацией между основными заинтересованными сторонами.
In another ruling on constitutionality, issued in 1997, the Constitutional Court recalled that due process involved rights that could be limited during states of emergency, since they were not among the non-derogable rights listed in article 4 of the Covenant. В другом постановлении о конституционности от 1997 года Суд напомнил, что судебные гарантии рассматриваются в качестве прав, от которых допускается отступление во время чрезвычайного положения, поскольку они не относятся к числу неотъемлемых прав, оговоренных в статье 4 Пакта.
This explains our commitment to, and preoccupation with, the actualization of an arms trade treaty that robustly addresses the illicit trade in small arms and light weapons, which, as we all know, are among the major causes of destabilization and conflict in Africa. Вот почему мы выступаем за осуществление договора о торговле оружием, который будет жестко регулировать незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые, как нам всем известно, относятся к числу главных причин дестабилизации и конфликтов в Африке.
According to its terms of reference, the Working Group on the Review of the Mobility and Hardship Scheme would consider the following, among other factors: В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по пересмотру системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях к числу факторов, подлежащих рассмотрению, относились, среди прочего, следующие:
Besides being among the countries with extremely evident refugee-returnee problem in Europe, BiH has accepted and is taking care of thousands of refugees, mainly from neighboring countries in the region. Помимо того, что БиГ относится к числу стран, имеющих весьма очевидную проблему беженцев-репатриантов в Европе, она принимает и заботится о тысячах беженцев, прибывающих главным образом из соседних стран региона.