Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода К числу

Примеры в контексте "Among - К числу"

Примеры: Among - К числу
Climate change is one among a range of human factors affecting ecosystems and the related goods and services. Изменение климата относится к числу антропогенных факторов, затрагивающих экосистемы и соответствующие товары и услуги.
Poverty eradication and uplifting living standards of all Malaysians have been among the core policy objectives of the Government since independence and remain continuing priorities. Искоренение нищеты и повышение уровня жизни всех малайзийцев относятся к числу ключевых целей политики правительства с момента приобретения страной независимости и неизменно фигурируют среди приоритетных задач.
At the time, UNDP was among the very few aid organizations trying to promote good governance in the region. В то время ПРООН относилась к числу очень немногих гуманитарных организаций, пытавшихся содействовать надлежащему управлению в регионе.
It is among the key measures adopted to identify gaps between men and women in Bahraini society. Он относится к числу основных мер, принятых с целью выявления разрывов между мужчинами и женщинами в бахрейнском обществе.
It notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. Комитет с озабоченностью отмечает, что традиционные подходы и детские браки относятся к числу главных причин отсева девочек из учебных заведений.
The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socio-economic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. К числу весьма сложных препятствий, которые надо преодолеть в русле борьбы с этой напастью, относится социальная толерантность к этим преступлениям, безнаказанность, коррупция и зыбкие социально-экономи-ческие ситуации.
According to UNESCO, Burkina Faso has had among the lowest literacy rates in the world. Согласно ЮНЕСКО, Буркина-Фасо относится к числу стран с наиболее низким уровнем грамотности в мире.
I doubt if any of our guests will count this among their happiest evenings. Боюсь, что никто из наших гостей не отнесёт сегодняшний вечер к числу счастливейших в своей жизни.
Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints. К числу основных сдерживающих факторов относятся отсутствие межсекторальной координации и ограниченные возможности осуществления деятельности на местном уровне.
Finland is among the 48 countries that have recognized Kosovo. Финляндия относится к числу 48 стран, которые признали Косово.
Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization. В настоящее время Бенин относится к числу стран с наиболее открытой экономикой, хотя он пока еще не смог воспользоваться выгодами либерализации.
SMEs investing abroad can normally be found among the more growth-oriented SMEs. МСП, инвестирующие за рубежом, обычно относятся к числу предприятий, которые в большей степени стремятся к росту.
They are among the leading transnational corporations (TNCs) based in the Central and Eastern European region. Они относятся к числу ведущих транснациональных корпораций (ТНК), базирующихся в регионе Центральной и Восточной Европы.
Low wages and low taxes were among the requirements to attract foreign direct investment. Низкая заработная плата и низкие налоги относятся к числу факторов, способствующих привлечению прямых иностранных инвестиций.
Therefore, desertification ranks among the greatest environmental challenges today and is a major impediment to meeting basic human needs in drylands. Поэтому опустынивание принадлежит сегодня к числу крупнейших экологических проблем и является серьезным препятствием на пути удовлетворения основных потребностей населения засушливых районов.
Doubts about data security on the Internet may be among the reasons. К числу причин можно отнести сомнения в отношении обеспечения безопасности данных в Интернете.
We understand that these are among the points on which agreement has eluded the Council over the past 18 weeks. Мы отдаем себе отчет в том, что эти вопросы относятся к числу тех, по которым в Совете в последние 18 недель нет согласия.
We are among those countries that are closely observing and implementing the agreed protocols and guidelines. Мы относимся к числу стран, которые неукоснительно соблюдают и осуществляют согласованные протоколы и руководящие принципы.
However, given the project's priority concerns, rural women and children are among its main target groups. Однако, с учетом первоочередных задач этого проекта, сельские женщины и дети относятся к числу его основных целевых групп.
The Beijing Declaration, the outcome document of the Conference, has been among the guiding principles shaping the Government's policies on women's issues. Пекинская декларация - итоговой документ Конференции - относится к числу руководящих принципов, определяющих политику правительства по вопросам женщин.
Tartars, Ukrainians and Chechens were among the large ethnic groups whose population exceeded 1 million. К числу крупных этнических групп относятся татары, украинцы и чеченцы, общее количество которых превышает 1 млн. человек.
Lichens and mosses contain species that are among the most sensitive to elevated atmospheric N deposition. Некоторые лишайники и мхи принадлежат к числу видов, наиболее чувствительных к усиленному осаждению N из атмосферы.
Secondly, air passengers are rarely among the poorest citizens of each country. Во-вторых, авиапассажиры редко относятся к числу самых бедных граждан любой страны.
In our view, the establishment of a peacebuilding commission is already among the expected outcomes of the summit. На наш взгляд, создание Комиссии по миростроительству уже сейчас относится к числу ожидаемых итогов саммита.
These efforts are among the best example of South-South cooperation. Эти усилия относятся к числу лучших примеров сотрудничества Юг-Юг.