| Among the possible triggers identified were: | К числу выявленных возможных "сигналов" относятся: |
| Among the key human rights issues raised were allegations of corruption and discrimination against minority groups, and the availability of land for IDPs. | К числу затронутых ключевых вопросов прав человека относились утверждения о коррупции и дискриминации в отношении групп меньшинств, а также о наличии земельных участков для ВПЛ. |
| Among active employment programmes, the most commonly practiced are subsidized employment schemes for vulnerable groups and support for small businesses. | К числу наиболее распространенных программ активных действий для повышения уровня занятости относятся планы субсидируемого трудоустройства лиц из числа уязвимых групп и поддержка малых предприятий. |
| Among them are some of the biggest and most populated countries in the world. | В их числе есть государства, которые относятся к числу самых больших по территории и численности населения. |
| Among the most debilitating problems are corruption which often permeates the entire society, and drug abuse. | К числу проблем, оказывающих наиболее пагубное воздействие, относятся коррупция, которая зачастую пронизывает все общество в целом, и злоупотребление наркотиками. |
| Among the main factors that have played a role are: | К числу основных факторов, благодаря которым подобный прогресс стал возможен, относятся: |
| Among management priorities, she noted measures to enhance support to system-wide efforts to strengthen aid effectiveness and coordination. | К числу приоритетных задач для руководства, по ее словам, относятся меры по наращиванию поддержки общесистемных усилий, направленных на повышение эффективности помощи и ее координации. |
| Among subnational areas that call for special approaches are the low-income, underserved and often heavily polluted areas of both small and large cities. | К числу субнациональных областей, требующих особых подходов, относятся те районы как малых, так и больших городов, для которых характерны низкий уровень доходов, недостаточный охват обслуживанием, и зачастую районы со значительным загрязнением окружающей среды. |
| Among positive elements, consumers are increasingly concerned that the goods they purchase are produced by enterprises respecting sound ethical norms. | К числу ее позитивных элементов относится, в частности, то, что потребители проявляют растущий интерес к тому, чтобы предприятия, товары которых они покупают, соблюдали разумные этнические нормы. |
| Among those countries reporting the benefits of contingency planning were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. | К числу стран, сообщивших о пользе планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, относятся Буркина-Фасо и Непал, которые сообщили о том, что такое планирование содействовало принятию мер в связи с наводнениями в 2009 году. |
| Among the key rights obtained by Yemeni women under the Constitution and law is the right to vote in and stand for general elections. | К числу основных прав, полученных йеменскими женщинами на основании Конституции и закона, относится право голосовать и баллотироваться на всеобщих выборах. |
| Among the principal measures to reduce infant mortality are: | К числу основных мер по сокращению смертности среди детей относятся: |
| Among its activities was the establishment of 10 specialized clinics and four hospices for patients who require continuous support and care. | К числу проведенных ею мероприятий относится создание 10 специализированных клиник и 4 приютов для пациентов, нуждающихся в постоянной поддержке и уходе. |
| Among these weaknesses is a lack of clarity in identifying institutions or mechanisms involved in the preparation of reports at the subregional and regional levels. | Ь) К числу этих недостатков относится, в частности, недостаточная четкость определения институтов или механизмов, задействованных в подготовке докладов на субрегиональном и региональном уровнях. |
| Among the challenges we have to mention are coordination which is a time consuming and not very effective process. | «К числу проблем, о которых мы должны упомянуть, относится проблема координации - процесс, который требует больших затрат времени и является не очень эффективным. |
| Among its priorities the Plan includes maternal mortality, contraception, HIV/AIDS, female cancer, and violence. | К числу приоритетов Пятилетнего плана в области здравоохранения относятся: борьба с материнской смертностью, регулирование рождаемости, ВИЧ/СПИД, раковые заболевания среди женщин и насилие. |
| Among the type of assistance that volunteers have provided is offering information on tours, housing, travel and cultural activities in New York. | К числу видов помощи, которую оказывали добровольцы, входит предоставление информации об экскурсиях, жилье, путешествиях и культурных мероприятиях в Нью-Йорке. |
| Among the highest risks facing the project are the following: | К числу наиболее серьезных рисков для проекта относятся следующие: |
| Among its many substantive achievements, it had reached a consensus on a large number of decisions aimed at strengthening implementation of the Convention on the ground. | К числу ее многочисленных успешных результатов относится достижение консенсуса по широкому кругу вопросов, касающихся более эффективного осуществления Конвенции на местах. |
| Among the consequences to be assessed are the effects the proposed legislation on welfare and health as well as on non-discrimination and equality in Finland. | К числу подлежащих оценке последствий относится влияние законопроекта на благосостояние и здоровье населения, а также на обеспечение недискриминации и равенства в Финляндии. |
| Among those affected were irregular immigrants working and studying in the country, to whom the Government had promised to give priority in granting work and study visas. | К числу последних относятся работающие или обучающиеся в стране незаконные иммигранты, которым правительство обещало уделить первоочередное внимание при выдаче рабочих и учебных виз. |
| Among the issues that the Conference on Disarmament should be in a position to consider, on a priority basis, is the issue of nuclear disarmament. | К числу вопросов, которые Конференции по разоружению следует рассмотреть в первоочередном порядке, несомненно относится ядерное разоружение. |
| Among its actions, the Office, with the support of the State Secretariat for Women, has incorporated a gender perspective into the next agricultural census. | К числу мероприятий, проведенных управлением при поддержке министерства по делам женщин, относится включение гендерных аспектов в опросные листы предстоящей сельскохозяйственной переписи. |
| Among the priority sectors for advanced liberalization are "e-ASEAN" and health-care services; both envisage facilitation of professional mobility in those sectors. | К числу приоритетных секторов на предмет ускоренной либерализации относятся "э-АСЕАН" и медико-санитарные услуги; в обоих случаях предусматривается упростить условия для перемещения специалистов в этих секторах. |
| Among the most worrying provisions of the new law is the increased substitution of accelerated procedures for full-scale asylum procedures. | К числу положений нового закона, вызывающих наибольшую тревогу, относится все более широкое применение ускоренных процедур вместо полномасштабной процедуры предоставления убежища. |