| Children are among the most vulnerable groups to hunger and malnutrition. | Дети относятся к числу групп, которые наиболее уязвимы от голода и недоедания. |
| IIMA stated that illegal migrants are among the most vulnerable groups. | ИИМА отметил, что нелегальные мигранты относятся к числу наиболее уязвимых групп населения. |
| Serbia was among the countries most threatened by climate change. | Сербия относится к числу стран, которым изменение климата угрожает в первую очередь. |
| At a young age they are already among those excluded from society. | В раннем возрасте они уже относятся к числу тех, кто исключен из общества. |
| Nuclear issues are among the most critical we face. | Ядерные проблемы относятся к числу самых серьезных проблем, с которыми нам приходится сталкиваться. |
| China, India and some oil-exporting developing countries are among those increasing their assistance. | Индия, Китай и некоторые развивающиеся страны-экспортеры нефти относятся к числу тех стран, которые увеличили объем предоставляемой ими помощи. |
| Women and girls are among the most vulnerable and are therefore harder-hit. | Женщины и девочки принадлежат к числу наиболее уязвимых групп населения и поэтому еще более затронуты бедностью. |
| These are among the most insecure provinces in the country. | Они относятся к числу наиболее опасных провинций страны. |
| Nearly all States parties included the commission of a political offence among the grounds for rejecting a request for extradition. | Почти все государства-участники относят совершение политического преступления к числу оснований для отклонения просьбы о выдаче. |
| Civil society in India is among the most vibrant anywhere in the world. | Гражданское общество в Индии относится к числу самых энергичных в мире. |
| Export controls, as well, ranked among the effective tools for ensuring non-proliferation. | Экспортный контроль также относится к числу эффективных инструментов нераспространения. |
| Women and children, too, are also among the most vulnerable. | К числу наиболее уязвимых лиц также относятся женщины и дети. |
| My country is among the smallest and the least developed countries of this Organization. | Моя страна относится к числу наименьших и наименее развитых стран этой Организации. |
| The life and health of the citizens of Bulgaria are among the basic values of society. | Жизнь и здоровье граждан Болгарии принадлежат к числу основных общественных ценностей. |
| Colombia is among the countries that have advanced the most in the area of sustainable development. | Колумбия относится к числу стран, добившихся наибольших успехов в сфере устойчивого развития. |
| However, some of these individuals are among the most important political leaders of the country. | Однако некоторые из этих лиц относятся к числу наиболее влиятельных политических лидеров страны. |
| Iceland is among the States that adhere to the doctrine of the duality of international and national law. | Исландия относится к числу государств, признающих доктрину дуализма международного и внутригосударственного права. |
| The situation of women did not feature among the Government's priorities. | Вопрос о положении женщин не относится к числу приоритетов правительства. |
| Terrorism is among the most dangerous challenges facing the world. | К числу наиболее опасных вызовов миру относится терроризм. |
| The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. | Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства. |
| The prevention and control of non-communicable chronic diseases are among the priority areas to be addressed by the Ministry of Health. | Профилактика неинфекционных хронических заболеваний и борьба с ними относятся к числу приоритетных направлений деятельности министерства здравоохранения. |
| The lack of basic human and physical infrastructure, and the limited prospects of returns on private capital were among the major obstacles. | К числу основных препятствий относятся отсутствие базовой кадровой и физической инфрастуктуры и ограниченность перспектив отдачи от частных капиталовложений. |
| Some of the firms based in this region rank among the largest transnational corporations in the world. | Некоторые базирующиеся в этом регионе фирмы относятся к числу крупнейших транснациональных корпораций мира. |
| The last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. | Последние пару лет не относятся к числу самых успешных в многосторонних разоруженческих делах. |
| The HIV/AIDS pandemic continues to pose a threat to development in LDCs, which are among the most seriously affected countries. | Пандемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему представляет собой угрозу для развития НРС, которые относятся к числу наиболее пострадавших стран. |