| Protection mandates for peacekeeping operations clearly are among the means for action at the Council's disposal. | Мандаты по защите, установленные для операций по поддержанию мира, несомненно, относятся к числу средств, которыми располагает Совет для принятия действий. |
| The humanitarian situation in Somalia is among the poorest in the world. | Сложившаяся в Сомали гуманитарная ситуация является следствием того, что Сомали принадлежит к числу беднейших стран в мире. |
| My country is among those that have always participated sincerely in the peace process. | Моя страна относится к числу тех стран, которые всегда принимали активное участие в мирном процессе. |
| The countries of south-east Asia were among the hardest hit by the phenomenon. | Страны Южной Азии относятся к числу тех, кто наиболее серьезно затронут этим явлением. |
| It should be noted that ECE and Eurostat are among the few international organisations working in this field. | Следует отметить, что ЕЭК и Евростат относятся к числу тех немногочисленных международных организаций, которые проводят работу в этой области. |
| He underscored that national ownership and sustainable national capacities were among the core principles of development cooperation. | Оратор подчеркнул, что национальная ответственность и стабильный национальный потенциал относятся к числу ключевых принципов сотрудничества в области развития. |
| Feeding programmes for women and children are among our top priorities. | К числу наших первоочередных задач относятся программы обеспечения питанием женщин и детей. |
| The representative of the United Kingdom noted that good governance was among factors that contributed to attracting investment. | Представитель Соединенного Королевства отметила, что рациональное управление относится к числу факторов, способствующих привлечению инвестиций. |
| Despite economic growth, unemployment persists and some parts of the city areas are among the most deprived in the United Kingdom. | Несмотря на экономический рост, здесь сохраняется безработица, и некоторые районы этих городских зон относятся к числу наиболее бедных в Соединенном Королевстве. |
| The legitimate question of the priorities governing the work, activities and programmes of the Organization is among those that need definite and categorical answers. | Законный вопрос о приоритетах, определяющих деятельность, мероприятия и программы Организации, относится к числу тех, на которые необходимо дать четкие и категоричные ответы. |
| Meanwhile, there is no need to prove that poverty and underdevelopment are among major contributing factors to conflicts. | Тем временем нет необходимости доказывать то, что нищета и низкий уровень развития относятся к числу основных факторов, порождающих конфликты. |
| Three regional conferences and a workshop of national Coordinators hosted by the Bulgarian Government were among the organizational activities of the group. | К числу организационных мероприятий, проведенных группой, относятся три региональные конференции и практикум национальных координаторов, организованный правительством Болгарии. |
| The preparation of national biodiversity strategies and action plans was among the significant achievements produced. | К числу других важных событий относится подготовка национальных стратегий и планов действий в области сохранения биологического разнообразия. |
| Political commitment and leadership, including at the local level, have been among the most important determinants of success. | К числу наиболее важных определяющих факторов достижения такого успеха относились политическая приверженность и руководство, в том числе на местном уровне. |
| Additionally, universities in Ghana, Uganda and South Africa are among its participants. | Кроме того, к числу участников проекта относятся университеты в Гане, Уганде и Южной Африке. |
| Sweden, for its part, counts among the Friends of the 1996 Conference. | Со своей стороны, Швеция относится к числу «Друзей Конференции 1996 года». |
| It is of particular concern that many heavily affected countries number among those which lack such policies. | Особое беспокойство вызывает тот факт, что многие в значительной степени затронутые страны относятся к числу тех, в которых такой политики нет. |
| Displaced people are among the most vulnerable and often in serious need of protection and assistance. | Перемещенные лица относятся к числу наиболее уязвимых групп населения и часто остро нуждаются в защите и помощи. |
| Equality and non-discrimination are among the most important principles embodied in chapter 2 of the Solomon Islands Constitution. | Равенство и недискриминация относятся к числу основных принципов, закрепленных в главе 2 Конституции Соломоновых Островов . |
| Some communications were submitted by Parties that are among the richest in the world in genetic and species diversity. | Некоторые сообщения были представлены Сторонами, принадлежащими к числу богатейших в мире по своему генетическому и видовому разнообразию. |
| Western European States have traditionally been among UNHCR's strongest supporters, both in terms of standard-setting and funding. | Западноевропейские государства традиционно относятся к числу наиболее последовательных сторонников УВКБ как с точки зрения установления стандартов, так и в плане предоставления финансовых средств. |
| Concerning 3.08, it cited heat and airflow detection devices and video surveillance as among the equipment for which guidelines were required. | Применительно к мере 3.08 она упомянула о том, что к числу предметов оборудования, для которых требуются инструкции, относятся устройства для обнаружения тепловых и воздушных потоков и аппаратура для видеонаблюдения. |
| Regional labour regulations vary but are not among the most restrictive in the world. | В трудовом законодательстве стран региона имеются различия, однако оно не относится к числу самых нелиберальных в мире. |
| Problems (for example, as to diabetes) and needs of Maori and Pacific Island people are among the matters addressed. | К числу требующих решения проблем (например, диабет) относятся потребности маори и жителей островов Тихого океана. |
| Religious institutions are among those who have successfully applied for funding through the Peace and Disarmament Education Trust. | Религиозные учреждения относятся к числу тех, которые получают средства через Целевой фонд для образования в области мира и разоружения2. |