Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода В числе

Примеры в контексте "Among - В числе"

Примеры: Among - В числе
Among other initiatives, the FCC has a newsletter, various brochures and booklets for public dissemination. В числе прочих ее инициатив КДК выпускает бюллетень и подготовила ряд брошюр и буклетов для широкого распространения.
Among the grounds to refuse requests for mutual legal assistance no mention is made of bank secrecy or tax matters. В числе оснований для отклонения просьб об оказании взаимной правовой помощи банковская тайна или налоговые вопросы не упоминаются.
Among the other achievements was the destruction of 85 surface-to-air missiles, which had been stored at the international airport in Bamako. В числе других достижений уничтожено 85 ракет "земля-воздух", которые хранились на территории международного аэропорта в Бамако.
Among them, a former presidential candidate and leaders of major human rights and youth organizations remain behind bars. В числе заключенных - бывший кандидат в президенты и лидеры крупных правозащитных и молодежных организаций.
Among the casualties, 12 children were killed and 362 were injured. В числе жертв были и дети - 12 убитых и 362 раненых.
Among "Others", the following was mentioned: bank guarantee, insurance certificates, audited accounts, bank statements. В числе "иных ответов" были упомянуты банковская гарантия, свидетельство о страховании, проверенные счета, выписки из банковских счетов.
Among other important related issued, preventing illicit financing and border controls were mentioned. В числе прочих важных вопросов по этой теме были упомянуты предотвращение незаконного финансирования и пограничный контроль.
Among the stolen goods were machines taken from a telecommunication business. В числе украденных товаров была аппаратура, взятая из конторы связи.
Among those who have arrived are very senior members of the former Yugoslav or FRY military staff. В числе прибывших лиц значатся весьма высокопоставленные бывшие югославские военные или военные СРЮ.
Among the most important activities were those leading to the creation of revenue. В числе наиболее важных мероприятий отмечаются те, которые приводят к получению доходов.
Among the topics discussed was the very pertinent issue of fisheries and their contribution to sustainable development. В числе обсуждавшихся тем был весьма актуальный вопрос о рыболовстве и его вкладе в устойчивое развитие.
Among the foreign military personnel collaborating with UNITA were to be found Russians, Ukrainians, Bulgarians and South Africans. Как сообщается, в числе иностранных военных, сотрудничающих с УНИТА, находятся русские, украинцы, болгары и южноафриканцы.
Uganda... [Among other countries]... Уганды... [в числе других стран]...
Among these entities, the units of local government can be involved in market functioning in several respects. В числе таких субъектов органы местного самоуправления могут участвовать в функционировании рынков через ряд каналов.
Among general measures, a number of States referred to bilateral cooperation with neighbouring States. В числе мер общего характера ряд государств упомянули двустороннее сотрудничество с соседними государствами.
Among other aspects it proposes greater flexibility in the use of school time and promotes greater collaboration between teachers. Предполагается, в числе прочего, возможность более гибкого распределения учебного времени наряду с содействием большему взаимодействию среди преподавателей.
Among the wounded were three children and an infant. В числе раненых были трое детей и один младенец.
Among the regional communities there is also Bashkortostan. В числе региональных сообществ на форуме значится и Башкортостан.
Among those unlawfully held were human rights defenders, journalists, former security personnel and opposition leaders. В числе лиц, незаконно взятых под стражу, оказались правозащитники, журналисты, бывшие сотрудники силовых структур и лидеры оппозиции.
Among the political prisoners were people arrested in previous years. В числе политических заключённых были лица, арестованные в предыдущие годы.
Among the opportunities for recreation is a luxurious SPA-center MAJORY where guests can enjoy various health procedures. В числе возможностей для отдыха - фешенебельный SPA-центр MAJORY, где гости могут насладиться различными оздоровительными процедурами.
Among other goals, it aims at improving investment climate. В числе прочего занимался проектами по улучшению инвестиционного климата.
Among Israelis there were lineal descendants of clan Kubera said by Israelis as the Idol who named itself Vikings or Russia. В числе израильтян были прямые потомки рода Кубера, произносимого израильтянами как Кумир, которые называли себя варягами или Русью.
Among happy possessor of honorary degree of doctor is General director of JSC Entertainment center Duman Patima Turalievna Matzhanova. В числе счастливых обладателей почетной степени доктора состоит и Генеральный директор АО «Развлекательный центр «Думан» Матжанова Патима Туралиевна.
Among the hazards can be explosion, poisonous gas, respiratory problems and even engulfment. В числе опасностей может быть взрыв, вредный газ, дыхательные проблемы и даже засасывание.