Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода В числе

Примеры в контексте "Among - В числе"

Примеры: Among - В числе
UNHCR highlighted among positive developments the high standards of the Spanish reception system. УВКБ в числе позитивных изменений отметило высокие стандарты испанской системы приема беженцев.
Importantly, its first article affirms that the country is, among other characteristics, "intercultural and multinational". Важно отметить, что в своей первой статье она подтверждает, что в числе прочего страна является "межкультурным и многонациональным государством".
Political parties and armed groups in the southern Tarai districts are among the main actors creating risks for human rights defenders. Политические партии и вооруженные группировки в южных округах Терайской равнины значатся в числе основных субъектов, создающих риски для правозащитников.
Two prominent legal aid providers in Darfur were among the 13 non-governmental organizations closed down by the Government in March 2009. В числе 13 неправительственных организаций, закрытых правительством в марте 2009 года в Дарфуре, были две организации, проводившие значительную работу по оказанию правовой помощи.
His country was also among those suffering adverse consequences from climate change, including drought and sea-level rise. Страна оратора также находится в числе стран, которые страдают от негативных последствий изменения климата, в том числе от засухи и повышения уровня моря.
The Ministry of Employment and Social Affairs had, among other measures, set up institutions to protect orphans and children with disabilities. Министерство труда и социальных дел в числе прочих мер открыло учреждения по обеспечению защиты сирот и детей с ограниченными возможностями.
The issue of climate change is among key issues on the agenda of this Organization. Вопрос об изменении климата стоит в числе ключевых проблем в повестке дня этой Организации.
In the year 2000, Grenada was among the Member States of the United Nations who adopted the Millennium Declaration. В 2000 году Гренада была в числе государств - членов Организации Объединенных Наций, которые приняли Декларацию тысячелетия.
In that regard, Tunisia is among the few Mediterranean countries to have introduced regulations on closed seasons for fishing. В этой связи Тунис находится в числе нескольких средиземноморских стран, которые ввели правила в отношении закрытия рыболовного сезона.
My country was among the first to sign that Convention. Наша страна в числе первых подписала эту Конвенцию.
The end of colonialism and access to independence were among the most significant developments that shaped our world today. Конец колониализма и возможность обрести независимость были в числе наиболее значительных событий, сформировавших наш современный мир.
Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. В числе сложнейших задач гуманитарного реагирования остаются реагирование на перемещение людей внутри своих стран, а также защита внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи.
This is among the most important achievements of the Government of Guatemala, alongside CICIG. Они значатся в числе важнейших успехов правительства Гватемалы, достигнутых совместно с МКББГ.
It covers 30 environment performance indicators among other sustainability indicators. Они охватывают 30 показателей эффективности экологической деятельности в числе прочих показателей устойчивого развития.
Physical barriers such as inaccessible public transport, housing and workplaces are often among the main reasons why persons with disabilities are not employed. Физические барьеры, такие как недоступные общественный транспорт, жилье и рабочие места, указывают часто в числе основных причин, по которым инвалиды являются безработными.
This, among other factors, has contributed to a certain misunderstanding of what KM is about. Это в числе других факторов привело к определенному недопониманию того, что же представляет собой УЗ.
The CWC ranks among the most ambitious and complex international projects as yet undertaken in our field. КХО фигурирует в числе наиболее величественных и сложных международных проектов, какие когда-либо предпринимались в нашей сфере.
At the regional level, Algeria had been among the first States to participate in the African Peer Review Mechanism. На региональном уровне Алжир был в числе первых государств, участвующих в Механизме взаимного контроля африканских стран.
It also noted that the police and military forces continued to be among the top human rights violators. Она также отметила, что в числе основных нарушителей прав человека по-прежнему находятся полиция и армия.
He was happy to see youth included among the priority areas of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General. Он очень рад тому, что молодежь включена в число в числе приоритетных направлений в Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря.
Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. Наша ОПР удвоилась за последние четыре года, и вскоре мы намереваемся быть в числе главных доноров.
Access to clean water, poor sanitation facilities and the problem of child nutrition remain among the major challenges. В числе основных нерешенных задач по-прежнему остаются водоснабжение, плохая санитария и проблема детского питания.
In the Social Agreement for the Period 2003 - 2005, equal opportunities are particularly identified among the tasks of social partners. В Социальном соглашении на период 2003 - 2005 годов в числе задач социальных партнеров особенно выделена задача обеспечения равных возможностей.
The World Wildlife Fund had acknowledged Cuba's environmental protection measures and placed Cuba among the top countries with regard to sustainable development. Принимаемые Кубой природоохранные меры получили признание Всемирного фонда охраны природы, который назвал Кубу в числе лидеров по этому показателю в области устойчивого развития.
For many Delegations a negotiation focused on fissile material production, ranks high among the CD priorities. Для многих делегаций переговоры с акцентом на производство расщепляющегося материала фигурируют в числе высоких приоритетов КР.