Примеры в контексте "Account - Связи"

Примеры: Account - Связи
In that connection, there was an urgent need to provide sufficient funding for the Development Account. В связи с этим необходимо срочно обеспечить финансирование в достаточном объеме Счета развития.
In this context we welcome the commitments from the United States of America through the Millennium Challenge Account. В этой связи мы приветствуем обязательства Соединенных Штатов Америки по созданию Счета для решения проблем тысячелетия.
Account is taken of the contributions already provided under the follow-up to the UNECE workshop on sustainable consumption patterns. Во внимание принимаются материалы, уже представленные в рамках последующей деятельности в связи с Рабочим совещанием ЕЭК ООН по устойчивым структурам потребления.
This is an area in which the Common Fund for Commodities has a special responsibility through its Second Account. В этой связи особая роль отводится Общему фонду для сырьевых товаров, в частности его второму счету 13.
Account will be taken of the remarks made in this paragraph with regard to the Financial Intelligence Unit. Будут приняты во внимание замечания, сформулированные в этом пункте в связи с Группой финансовой разведки.
Account should be taken of the particular conditions of Northern Mediterranean countries, as defined in the regional implementation annex to the Convention. В этой связи необходимо принимать во внимание особые условия стран северного Средиземноморья, которые определены в приложении, касающемся осуществления Конвенции на региональном уровне.
Account should also be taken of the perception of the needs of the parties, which recent experience has highlighted. В этой связи ему также необходимо уметь воспринимать потребности Договаривающихся сторон, которые позволила выявить сложившаяся в последнее время практика.
In this respect, the establishment of a Development Account under the reform process is a welcome step. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем создание Счета развития в рамках процесса реформы.
The Account's programming approach encourages a vast range of strongly collaborative partnerships, both across the implementing entities and with national stakeholders. Используемый в связи со Счетом программный подход поощряет широкий диапазон построенных на основе прочного сотрудничества партнерств - среди как учреждений-исполнителей, так и национальных заинтересованных участников.
Special Fund of the Special Account for Programme Support Cost of Extrabudgetary Substantive Activities Специальный фонд Специального счета для покрытия вспомогательных расходов по программам в связи с внебюджетными основными видами деятельности
Development Account networks serve to develop regional and interregional links, influence decision makers, and sustain local capacity-building movements. Сети, созданные по линии Счета развития, помогают развивать региональные и межрегиональные связи, оказывать влияние на руководителей директивных органов и поддерживать усилия местного населения по укреплению потенциала.
In this respect, the approval by the General Assembly to use resources from the Development Account to provide information technology support to selected countries was helpful. В этой связи полезную роль сыграло решение Генеральной Ассамблеи задействовать ресурсы Счета развития в целях оказания информационно-технической поддержки отдельным странам.
He asked whether a similar approach might also be applicable in the context of the Development Account proposals or other United Nations activities. Он интересуется, может ли подобный подход применяться в связи с предложениями, касающимися Счета развития, или в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций в других областях.
In this regard, a proposal has been put forward to the Development Account for a modest grant to initiate country-level activities and seek co-financing. В этой связи Счету развития было предложено выделить незначительную субсидию для начала осуществления мероприятий на страновом уровне и поиска возможностей совместного финансирования.
Account is also taken of rises in the cost of communal services and communications, expected annual inflation and growth in student numbers. Также учитываются повышение тарифов на коммунальные услуги, услуги связи, ежегодный плановый рост инфляции и прирост учащихся.
you are not otherwise conducting criminal activities and/or intending to utilise the Player Account in connection with such activities. Вы не ведете преступной деятельности и/или не собираетесь использовать свой игровой счет в связи с подобной деятельностью.
The project evaluations carried out at the beginning of the year when the progress reports had been prepared had yielded some interesting lessons concerning the management of the Development Account. Г-н Зайцев подчеркивает, что оценка уже осуществленных проектов, выполненная в начале года в связи с подготовкой докладов о ходе работы, позволила получить представляющие интерес данные, касающиеся управления Счетом развития.
In this regard, they urge the Secretary-General to further strengthen the development pillar of the whole organization, including its Development Account. В этой связи они настоятельно призывают Генерального секретаря и далее укреплять связанный с развитием компонент деятельности всей Организации, включая ее счет развития.
In that regard, it should be noted that the Development Account was still nowhere near the level of $200 million originally proposed. В этой связи следует отметить, что Счет развития до сих пор далек от первоначально предложенного уровня в 200 млн. долл. США.
Reporting surpluses in the Profit and Loss Account that are not available for distribution to shareholders has been a major concern in the industry. Значительные сложности в этом секторе возникают в связи с представлением в отчете о прибылях и убытках данных в отношении прибыли, не подлежащей распределению среди акционеров.
In that regard, he welcomed the establishment of the Millennium Challenge Account and the proposal for an international finance facility, as well as the proposals of the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms. В этой связи международное сообщество должно безотлагательно выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, внешней задолженности и торговли.
Account has also been taken of the possibility that radioactive and fissile materials could be transported by air, so radiation monitors are also used to screen departing flights at Tashkent international airport. Учтена также возможность перевозки радиоактивных и расщепляющихся материалов воздушным путем, в связи с чем вылет самолетов в Ташкентском международном аэропорту контролируется радиационными мониторами.
His Department's role with respect to the Development Account was to devise a methodology for putting it into operation, to target the expected results and to set a time-frame for their achievement. Роль его Департамента в связи со Счетом развития заключается в выработке методологии практической реализации концепции, определении ожидаемых результатов и сроков их достижения.
In that connection, following the 1331st plenary meeting of the Assembly in September 1965, the Secretary-General had established the United Nations Special Account, into which voluntary contributions had been received and credited. В этой связи после 1331го пленарного заседания Ассамблеи в сентябре 1965 года Генеральный секретарь учредил специальный счет Организации Объединенных Наций, на который поступали и зачислялись добровольные взносы.
Mr. Odaga Jalomayo (Uganda), speaking in explanation of position, expressed concern that the Committee had approved the implementation of three projects to be funded from the Development Account before reaching agreement on the modalities for operating the Account. Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда), выступая в порядке разъяснения позиции, выражает озабоченность в связи с тем, что Комитет утвердил осуществление трех проектов, подлежащих финансированию по линии Счета развития, не достигнув согласия в отношении порядка ведения Счета.