Where appropriate, the Account Holder may have his personal information erased, rectified, amended or completed. |
Владелец Счета может стереть свою личную информацию, исправить или дополнить ее. Для связи с WSF Poker Владелец Счета должен послать письмо по электронной почте нa. |
It was in that spirit that he had proposed the creation of the Development Account, which would serve to finance activities in the economic and social sectors. |
В этой связи он предложил создать Счет развития для финансирования деятельности в экономической и социальной областях. |
It regretted the apparent breakdown in negotiations on the Development Account, which indicated a breach of faith on the agreement that had been reached when the budget had been negotiated. |
Она выражает сожаление в связи с фактическим прекращением переговоров по Счету развития, что свидетельствует о нарушении договоренности, которая была достигнута при обсуждении бюджета. |
In conjunction with its activities under the Development Account, UNCTAD also organized and sponsored a one-month study tour at the Bank of Uganda for three debt officials from Zimbabwe and Ethiopia, from 28 May to 23 June 2007. |
В связи со своей деятельностью по линии Счета развития ЮНКТАД организовала, а также проспонсировала одномесячную ознакомительную поездку в Банк Уганды для трех должностных лиц, отвечающих за вопросы долга, из Зимбабве и Эфиопии. |
His delegation supported the Advisory Committee's view that neither gains from currency fluctuation and inflation nor savings resulting from the postponement of activities and programmes should be transferred to the Account. |
Российская делегация поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что любая вероятная экономия в связи с колебаниями валютных курсов и инфляцией, а также задержками с выполнением программ и мероприятий не должна перечисляться на Счет. |
On that note, my delegation wishes to express its gratitude to the United States of America for granting Vanuatu eligibility to access development funding from the Millennium Challenge Account. |
В этой связи наша делегация хотела бы выразить благодарность Соединенным Штатам Америки за предоставление Вануату доступа к финансированию на цели развития из средств Счета для достижения целей Декларации тысячелетия. |
With 72 projects in progress, the Account may reach a point where this approach may need to be revisited, in particular should Member States wish for more systematic analysis and feedback on the results achieved. |
Сейчас, когда на средства Счета осуществляется 72 проекта, вполне возможно, пришло время пересмотреть описанный выше подход, особенно если государства-члены пожелают провести более систематический анализ достигнутых результатов и изучить отзывы, полученные в порядке обратной связи. |
The cash shortfall in the Special Account of UNTAET and UNMISET as at 30 June 2007 was primarily attributable to the uncollected assessed contributions due from Member States in the amount of $24,985,000. |
Дефицит денежной наличности на Специальном счете ВАООНВТ и МООНПВТ по состоянию на 30 июня 2007 года главным образом возник в связи с непоступлением начисленных взносов государств-членов на сумму 24985000 долл. США. |
Actual reimbursements to staff members in respect of tax reimbursements have totalled $37,676 as at 31 December 2001 and have been charged against the Staff Assessment Account. |
Фактические возмещения сотрудникам в связи с налогообложением составили 37676 долл. США по состоянию на 31 декабря 2001 года, и указанная сумма была выплачена со счета налогообложения персонала. |
XIII. The Advisory Committee notes that ICT is at the core of many Development Account projects because of its multiplier potential and adaptability to development activities beyond the project scope. |
В связи с этим Комитет подтверждает свою рекомендацию относительно объединения двух этих разделов в один раздел бюджета, состоящий из двух частей. |
The work of the Branch is complemented by two projects financed by the Development Account that deal with advanced risk management tools for climate change and exogenous shocks and the establishment of asset-liability management techniques in debt management offices. |
Предпринимаемые Сектором усилия дополняются двумя финансируемыми по линии счета развития проектами, связанными с применением передовых инструментов управления рисками в связи с проблемами изменения климата и внешних потрясений и внедрением в учреждениях, занимающихся вопросами управления задолженностью, методов регулирования активов и долговых обязательств. |
In this connection, the Committee was informed that the protracted and delayed pace of implementation, particularly in regard to the first two tranches of the Development Account, has improved because of a clearer understanding of the objectives and greater experience in implementing projects. |
В связи с этим Комитет был проинформирован о том, что осуществление проектов с задержками и нарушениями установленных сроков, особенно в рамках первых двух траншей Счета развития, улучшилось в силу более четкого понимания целей и опыта, накопленного в осуществлении проектов. |
Replying to questions raised by the representative of the Republic of Korea concerning the utilization of resources allocated to the Development Account, he said that it was up to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs to make proposals after ACABQ had submitted its report. |
Отвечая на вопросы представителя Республики Корея в отношении использования средств, переведенных на Счет развития, заместитель Генерального секретаря указывает, что предложения в этой связи будут представлены заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам после представления Консультативным комитетом своего доклада. |
Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Burundi the amount of 49,709,300 dollars previously authorized and apportioned for the establishment of the Operation for the period from 21 April to 30 June 2004 under the terms of its resolution 58/312; |
постановляет ассигновать на специальный счет для Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди сумму в размере 49709300 долл. США, ранее утвержденную и пропорционально распределенную согласно положениям ее резолюции 58/312 на период с 21 апреля по 30 июня 2004 года в связи с учреждением Операции; |
(a) The Executive Director shall be responsible for all procurement functions of UNOPS in respect of activities chargeable to the UNOPS Account, projects which UNOPS implements, and any other activity or service undertaken by UNOPS as may be authorized by the Executive Board; |
а) Директор-исполнитель отвечает за все функции УОП ООН по снабжению в связи с деятельностью, оплачиваемой за счет средств Счета УОП ООН, проектами, осуществляемыми УОП ООН, и любой другой деятельностью или услугами, осуществляемыми УОП ООН, с разрешения Исполнительного совета. |
The UNEP Liaison Office in New York will work to enhance the UNEP regional role through the United Nations Development Group and the United Nations Development Account processes. |
Отделение связи ЮНЕП в Нью-Йорке будет заниматься повышением региональной роли ЮНЕП через ГООНВР и ЮНДА. |
PYA-correction of fundamental errors PYA-change account estimates contribution |
В связи с исправлением фундаментальных ошибок |