Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
Requests all the treaty bodies, special rapporteurs/ representatives, independent experts and working groups of the Commission, within their mandates and where appropriate, to take into consideration the issue of the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights in their reports; З. просит все договорные органы, специальных докладчиков/представителей, независимых экспертов и рабочие группы Комиссии по правам человека, в рамках их мандатов и в соответствующих случаях, учитывать в своих докладах вопрос о воздействии глобализации на осуществление в полном объеме всех прав человека;
The treaty bodies, in particular CERD, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child, can also play important roles in this regard. (See also below under article 9.) В этой связи важную роль могут также играть договорные органы, и в частности Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам человека и Комитет по правам ребенка. (См. также ниже комментарий по статье 9.)
"A claimant alleging expulsion has the burden of proving the wrongfulness of the expelling State's action, in other words that it was arbitrary, discriminatory, or in breach of the expelling State's treaty obligations." "Бремя доказывания противоправности деяния высылающего государства лежит на истце, который ссылается на высылку, другими словами, ссылается на то, что она была произвольной, дискриминационной или нарушающей договорные обязательства высылающего государства.
Also requests all representatives of United Nations human rights bodies, as well as treaty bodies monitoring the observance of human rights, to continue to take urgent steps, in conformity with their mandates, to help prevent the occurrence of such intimidation and reprisals; З. просит также всех представителей органов Организации Объединенных Наций по правам человека, а также договорные органы, которые следят за соблюдением прав человека, продолжать принимать безотлагательные меры в соответствии с их мандатами, с тем чтобы содействовать предупреждению случаев такого запугивания и таких репрессий;
He wondered whether other treaty bodies, in particular the Human Rights Committee, wished to follow suit: would the Committee allow NHRIs to take the floor during the discussion of a State party's periodic report, thus transforming that exercise into a tripartite dialogue? Он интересуется, не желают ли другие договорные органы, в частности Комитет по правам человека, последовать этому примеру: позволит ли Комитет представителям НИПЧ выступать в ходе обсуждения периодического доклада того или иного государства-участника, в результате чего это мероприятие превратится в трехсторонний диалог?
Encourages the human rights treaty bodies, when examining reports of States parties, to place emphasis on obligations of the States parties in the area of human rights education and information and to reflect this emphasis in their concluding observations; призывает договорные органы по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников уделять особое внимание обязательствам государств-участников в области образования и информации по вопросам прав человека и отражать это внимание в своих заключительных замечаниях;
(c) While draft article 2, read in conjunction with draft article 18, constituted the core provisions of the draft instrument, the Coordinator recalled that the draft convention contained additional treaty obligations for States. с) хотя в проекте статьи 2, который должен читаться вместе с проектом статьи 18, содержатся основные положения проекта документа, Координатор напомнила, что в проекте конвенции предусматриваются дополнительные договорные обязательства для государств.
Acknowledge the significant role that national human rights institutions in compliance with the Paris Principles can play at the international level by interacting with the international human rights mechanisms, including the Human Rights Council, treaty bodies and special procedures. признают важную роль, которую могут играть на международном уровне действующие на основе Парижских принципов национальные правозащитные учреждения посредством взаимодействия с международными механизмами по правам человека, включая Совет по правам человека, договорные органы и специальные процедуры;
Other UN human rights treaty committees, the Human Rights Council and all human rights mechanisms consider the human rights of persons with disabilities as articulated in the CRPD, in cooperation with DPOs; другие договорные комитеты Организации Объединенных Наций по правам человека, Совет по правам человека и все механизмы в области прав человека рассматривали права человека инвалидов, как это предусмотрено в Конвенции о правах инвалидов, в сотрудничестве с организациями инвалидов;
Invites international and regional organizations to seek the views of the Working Group when formulating or developing relevant policies and instruments, and invites the Working Group to continue to collaborate closely with relevant United Nations bodies, including the treaty bodies and the special procedures; предлагает международным и региональным организациям запрашивать мнения Рабочей группы при подготовке или разработке соответствующих стратегий и программных документов и предлагает Рабочей группе продолжать тесное сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая договорные органы и специальные процедуры;
To continue its active and constructive participation in all organs and mechanisms for the promotion and protection of human rights, including the special procedures, treaty bodies and monitoring or fact-finding arrangements concerning the situation of human rights in the world. продолжать принимать активное и конструктивное участие в работе всех органов и механизмов по поощрению и защите прав человека, включая специальные процедуры, договорные органы, механизмы мониторинга положения в области прав человека повсюду в мире и механизмы проведения расследований нарушений в этой области.
(b) Invoke United Nations procedures, including the new Optional Protocol to ICESCR. They should call their representatives to account and engage domestic and international tribunals, including regional instances of examination and settlement, and United Nations treaty bodies; Ь) применять процедуры Организации Объединенных Наций, включая новый Факультативный протокол к МПЭСГП; призывать своих представителей к ответу и обращаться во внутригосударственные и международные суды, включая региональные инстанции, для рассмотрения и урегулирования дел, а также в договорные органы Организации Объединенных Наций;
Encourages the human rights treaty bodies to develop an aligned consultation process for the elaboration of general comments that provides for consultation with States parties in particular and bears in mind the views of other stakeholders during the elaboration of new general comments; призывает договорные органы по правам человека организовать скоординированный консультативный процесс для подготовки общих замечаний, предполагающий проведение консультаций, в особенности с государствами-участниками, и учет мнений других заинтересованных сторон при проработке новых общих замечаний;
(a) Request the Advisory Board on Disarmament Matters, with the participation of relevant substantive organizations, including the relevant treaty organizations, the Department of Public Information and communication professionals, to make proposals for a disarmament public information strategy. а) просить Консультативный совет по вопросам разоружения при участии других соответствующих профильных организаций, включая соответствующие договорные организации, Департамент общественной информации и специалистов в области информации внести предложения по стратегии общественной информации в области разоружения.
(b) All treaty bodies and special procedures mandate holders, as well as Sub-commission rapporteurs, should draw up a list of other mechanisms with which they are working and of those with which they would like to work more closely; Ь) все договорные органы и органы, обладающие мандатами для осуществления специальных процедур, а также докладчики Подкомиссии должны составить список других механизмов, с которыми они сотрудничают, и механизмов, с которыми они хотели бы наладить более тесное сотрудничество;
Urges the appropriate mechanisms of the Commission on Human Rights and the pertinent United Nations treaty bodies to continue to collect information on this question from all relevant sources and to take account of such information, together with any recommendations thereon, in their reports; настоятельно призывает соответствующие механизмы Комиссии по правам человека и соответствующие договорные органы Организации Объединенных Наций продолжить собирать информацию по этому вопросу из всех соответствующих источников и учитывать такую информацию вместе с любыми основанными на ней рекомендациями в своих докладах;
(e) Addition of the word "treaty" between "international" and "obligations" in paragraph 631 and addition of the following words after "obligations": "such as those applicable to employees claims, which are discussed further below"; ё) добавить в пункте 631 между словами "международные" и "обязательства" слово "договорные", а после слова "обязательства" добавить слова: "например, обязательства, применимые к требованиям работников, которые более подробно рассматриваются ниже";
(b) Increased number of partners, including Governments, civil society organizations, United Nations agencies and programmes, United Nations human rights machinery, including treaty bodies, and policy-making bodies cooperating in the implementation of special procedures' findings Ь) Увеличение числа партнеров, включая правительства, организации гражданского общества, учреждения и программы Организации Объединенных Наций, механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая договорные органы, и числа директивных органов, сотрудничающих в деле осуществления результатов деятельности, связанной со специальными процедурами
Encourages Member States to take adequate measures, consistent with their international treaty obligations and other relevant international standards, to prevent the acquisition and use of firearms and ammunition by criminal organizations involved in drug trafficking; З. призывает государства-члены, соблюдая свои международные договорные обязательства и другие соответствующие международные стандарты, принимать соответствующие меры в целях предупреждения приобретения и применения огнестрельного оружия и боеприпасов к нему преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом наркотиков;
Treaty bodies could adopt common guidelines for these procedures. Договорные органы могли бы принять общие руководящие принципы в отношении этих процедур.
Treaty bodies with a complaint procedure examined 116 communications in 2013. В 2013 году договорные органы, в рамках которых действует процедура подачи жалоб, рассмотрели 116 сообщений.
Treaty bodies approach periodicity requirements with flexibility. Договорные органы гибко подходят к требованиям в отношении периодичности.
Treaty bodies may wish to seek the views of the States parties in this regard. Договорные органы, возможно, пожелают узнать мнения в этой связи государств-участников.
Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. Договорные органы должны придерживаться принципов объективности и беспристрастности.
They continue to be subject to the principles of the Treaty of Waitangi and where appropriate give rise to Treaty obligations on the Crown. Они по-прежнему регламентируются принципами Договора Вайтанги и в соответствующих случаях возлагают договорные обязательства на Корону.