Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
The treaty bodies are also limited because their work calendars provide for only a limited number of reports to be considered annually. Договорные органы также сталкиваются с ограничениями в связи с тем, что в расписании их работы предусматривается лишь ограниченное число докладов, которые они могут рассматривать ежегодно.
Some of the treaty bodies consider individual petitions, if the State concerned has acceded to the relevant procedure. Некоторые договорные органы рассматривают заявления от отдельных лиц, если соответствующее государство согласилось на эту процедуру.
Participants stressed that although not all treaty bodies were confronted with this issue, it would be useful to adopt a common approach. Участники подчеркнули, что, хотя не все договорные органы сталкиваются с этой проблемой, к ней следует применять единый подход.
The issue of non-reporting required further analysis and action on the part of the treaty bodies. Требуется дополнительно изучить проблему непредставления докладов, и договорные органы в этой связи должны принять необходимые меры.
China had fulfilled its treaty obligations and had cooperated internationally in the field of human rights. Китай выполняет свои договорные обязательства и сотрудничает в международном масштабе в сфере прав человека.
He wished to know how other treaty bodies had dealt with such cases. Он хотел бы узнать, каким образом поступили в таких случаях другие договорные органы.
In general, the treaty bodies concerned had been unable to discuss the issue at their meetings, chiefly owing to time constraints. В принципе, соответствующие договорные органы не могли обсудить данный вопрос на своих заседаниях, в первую очередь, в связи с нехваткой времени.
In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them. Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику.
The structural challenges for treaty bodies in terms of workload and availability of documentation were also stressed. Особое внимание было уделено также структурным проблемам, с которыми договорные органы сталкиваются в плане рабочей нагрузки и наличия документации.
A number of States stressed that treaty bodies should take only credible and reliable information into account. Ряд государств подчеркнули, что договорные органы должны принимать во внимание только достоверную и надежную информацию.
The present section provides a brief overview of some of the challenges faced by other treaty bodies relating to their allotted meeting time. В настоящем разделе дается краткий обзор некоторых проблем, с которыми сталкиваются другие договорные органы в связи с выделяемым им для проведения заседаний временем.
However, the treaty bodies will be able to make effective use of the additional meeting time only if it is accompanied by adequate secretariat support. Однако договорные органы смогут эффективно использовать такое дополнительное время только при условии эффективной секретариатской поддержки.
This enables Governments to enforce treaty provisions through their courts, thereby ensuring that international treaties are implemented and enforced. Это дает правительствам возможность проводить в жизнь договорные положения через свои суды, обеспечивая таким образом практическое соблюдение и осуществление международных договоров.
Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of the law of civil procedure. Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права.
Mr. SICILIANOS said that several other treaty bodies used the term "general comment". Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что некоторые другие договорные органы используют термин «замечание общего порядка».
The competent bodies were well aware of the fact that the treaty bodies did an exceptional job given their limited resources. Компетентным органам хорошо известно, что договорные органы выполняют исключительно качественную работу в условиях ограниченности доступных им ресурсов.
Nonetheless, all member States recognized that the treaty bodies were the most appropriate bodies to address human rights issues. Тем не менее, все государства-члены признают, что договорные органы являются наиболее подходящим механизмом для обсуждения проблем прав человека.
The Commission had also launched an initiative to help the Government meet its obligations regarding submission of its periodic reports to the treaty bodies. Кроме того, Комиссия предприняла инициативу, направленную на оказание помощи эфиопскому правительству в выполнении возложенного на него обязательства по представлению периодических докладов в договорные органы.
He encouraged the State party to keep the various treaty bodies informed of the measures it was taking to address them. Он призывает государство-участник регулярно информировать различные договорные органы о принимаемых им мерах по решению этих проблем.
Although the treaty bodies had not addressed all issues relating to the rights of migrant workers, they had covered a large part. Хотя договорные органы не рассмотрели все вопросы о правах трудящихся-мигрантов, они охватили их значительную часть.
States parties must continue to comply strictly with their treaty obligations under the current circumstances. Государства-участники обязаны строго соблюдать свои договорные обязательства в нынешних условиях.
That would probably mean that it would be more useful to adopt a somewhat less ambitious approach than the other treaty bodies. Это, возможно, будет означать, что было бы полезно следовать несколько менее амбициозному подходу, чем остальные договорные органы.
Negotiations could also be prolonged by the temptation to adjust treaty language. Кроме того, переговоры могут затянуться в попытке скорректировать договорные формулировки.
Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. Эритрея неоднократно заявляла, что она будет готова к полной нормализации отношений, как только Эфиопия признает свои международные договорные обязательства и выведет свои вооруженные силы с суверенной эритрейской территории.
Experience had shown that States were often reluctant to ratify optional protocols that gave treaty bodies the authority to consider communications from individuals. Как показывает опыт, государства-участники зачастую неохотно ратифицируют факультативные протоколы, которые наделяют договорные органы полномочиями по рассмотрению сообщений от частных лиц.