Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
The treaty bodies have continued their cooperative exchanges with partner agencies and organizations in the United Nations system. Договорные органы продолжали осуществлять обмены с соответствующими учреждениями и организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций.
A transit treaty framework for the ECO region is being worked out in collaboration with UNCTAD. В сотрудничестве с ЮНКТАД разрабатываются договорные рамки, касающиеся транзита, для региона ОЭС.
All IMO treaty instruments have so far been adopted by consensus. До настоящего времени все договорные документы ИМО были приняты консенсусом.
Other parts of the report, including a comment that the treaty bodies had not yet discussed the report, also merited debate. Также заслуживают обсуждения другие части этого доклада, включая замечание о том, что договорные органы еще не проводили его рассмотрения.
The existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. Существующий механизм включает договорные органы, ряд из которых успешно функционирует.
The treaty bodies attach great attention to the commitments of States to cooperate in promoting and protecting human rights. Договорные органы уделяют большое внимание обязательствам государств поддерживать сотрудничество в содействии правам человека и их защите.
These are aimed at supplementing the normal administrative, judicial and treaty mechanisms for resolving transfer pricing disputes. Их цель - дополнить обычные административные, юридические и договорные механизмы по урегулированию споров в отношении трансфертного ценообразования.
The inter-committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern. Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес.
It was Finnish Government policy to encourage NGOs to comment on the periodic reports to the human rights treaty bodies. Правительство Финляндии проводит политику поощрения НПО к представлению своих замечаний по периодическим докладам в договорные органы по правам человека.
The elements that have been developed must now be refined, structured and put into treaty language. Разработанные элементы надо теперь отшлифовать, структурировать и перевести в договорные формулировки.
The treaty bodies are unique in being able to exercise a preventive function, sounding early warnings and recommending urgent action. Договорные органы являются уникальными в том плане, что они могут осуществлять превентивную деятельность, включая процедуры раннего уведомления, и рекомендовать незамедлительные меры.
There was a need for greater mainstreaming of a gender perspective into the work of all the human rights treaty monitoring bodies. Необходимо, чтобы все договорные контрольные органы по правам человека в большей степени учитывали гендерный аспект в своей работе.
She expressed doubts regarding the proposal for treaty bodies to bring matters to the attention of the Security Council. Она выразила сомнение по поводу предложения о том, чтобы договорные органы доводили обсуждаемые вопросы до сведения Совета Безопасности.
She fully realized the enormous burden of work facing the treaty bodies. Оратор полностью осознает тот факт, что на договорные органы ложится огромная рабочая нагрузка.
On the other hand, the special procedures system should keep the treaty bodies informed of action taken with regard to specific human rights situations. С другой стороны, договорные органы должны постоянно получать от системы по осуществлению специальных процедур информацию о мерах, предпринятых в отношении конкретных проблем в области прав человека.
There was no question, however, that Japan was intent on fulfilling its treaty obligations. Вместе с тем не возникает каких-либо сомнений в отношении намерения Японии выполнять свои договорные обязательства.
In addition, like other treaty bodies, the Committee has begun to ask for reports on an exceptional basis. Кроме того, как и другие договорные органы, Комитет начал запрашивать доклады в исключительном порядке.
He concluded that the United States continued to ignore its treaty obligations to decolonize the Territory. В завершение он отметил, что Соединенные Штаты продолжают игнорировать свои договорные обязательства относительно деколонизации территории.
Once all treaty bodies examine country reporting, country-specific information is often institutionally lost. После того, как все договорные органы рассмотрят страновые доклады, конкретная страновая информация нередко утрачивается.
The chairpersons agreed that a common statement by the treaty bodies should be made to the World Conference. Председатели согласились в том, что на Всемирной конференции договорные органы должны сделать общее заявление.
Unlike the Commission on Human Rights, the treaty bodies had no practice of incorporating remarks by Governments in their annual reports. В отличие от Комиссии по правам человека, договорные органы не практикуют включение замечаний, полученных от правительств, в свои годовые доклады.
Some treaty bodies asked Governments to provide written replies prior to the consideration of their reports so as to advance the dialogue one step further. Некоторые договорные органы просят правительство дать письменные ответы до рассмотрения их докладов, с тем чтобы еще больше продвинуть диалог.
Nevertheless, he recognized that all the other treaty monitoring bodies tended to work in that way. Однако он признает, что все другие договорные наблюдательные органы стараются работать таким образом.
The treaty bodies have developed close relations with a number of specialized agencies. Договорные органы установили тесные связи с рядом специализированных учреждений.
The Government was indeed making an effort to report to the treaty bodies, a fact which could be the basis for establishing a dialogue. Правительство действительно предпринимает усилия представлять доклады в договорные органы - факт, который может стать основой для установления диалога.