Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
Their treaty relations are, however, subject to the restrictions set out in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. На эти договорные отношения, однако, распространяются ограничения, изложенные в пункте З статьи 21 Венских конвенций.
His Government had fulfilled the relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. Правительство его страны выполняет соответствующие договорные обязательства и обязанности с 1946 года и твердо намерено выполнять их и в будущем.
The human rights treaty bodies have reiterated on numerous occasions the right of indigenous peoples to consultation in the context of extractive enterprises. Правозащитные договорные органы неоднократно подтверждали право коренных народов на консультации в контексте деятельности предприятий добывающих отраслей.
Some participants felt that it was not a permanent substitute for detailed treaty provisions on implementation. Некоторые участники выразили мнение, что они не могут постоянно заменять подробные договорные положения об осуществлении.
Other treaty bodies, convinced of the usefulness of such a procedure, had later followed suit. Убедившись в полезности такой практики, другие договорные органы ввели аналогичную процедуру.
Ms. Hubert (Norway) said that the treaty bodies had a vital role to play in the human rights system. Г-жа Хуберт (Норвегия) говорит, что договорные органы занимают важное место в системе прав человека.
It would be good if all the other treaty bodies implemented a similar procedure. Было бы неплохо, если бы все договорные органы установили аналогичную процедуру.
A large share of documentation comes from Member States, reporting on their fulfilment of their treaty obligations. Значительная часть документации поступает от государств-членов, которые отчитываются о том, как они выполняют свои договорные обязательства.
In accordance with our international obligations under these treaties, Russia timely submits periodic reports to the relevant human rights treaty bodies. В соответствии со своими международными обязательствами по этим важным договорам наша страна своевременно представляет в соответствующие договорные органы по правам человека периодические доклады о выполнении положений упомянутых договоров.
Over the past two years, Uzbekistan has submitted six periodic reports to the United Nations treaty bodies. За последние два года Узбекистан представил шесть периодических докладов в договорные органы ООН.
As a rule, United Nations treaty bodies adopt the recommendation on the remedies by consensus. Как правило, договорные органы Организации Объединенных Наций принимают рекомендации относительно средств правовой защиты путем консенсуса.
Other treaty bodies have also submitted comments on the proposals to the High Commissioner. Другие договорные органы также представили Верховному комиссару свои замечания в связи с высказанными предложениями.
According to the treaty bodies, such monitoring was incomplete unless accompanied by adequate follow-up measures. Как указывают договорные органы, такой контроль будет неполным без принятия наряду с этим надлежащих последующих мер.
As all treaty bodies had now indicated their intention to establish follow-up procedures, the Committee's working methods would provide useful guidance. Поскольку о своем намерении ввести процедуры принятия дальнейших мер уже заявили все договорные органы, методы работы Комитета могут послужить в этом полезным примером.
The reporting periodicity for the various treaty bodies were not identical. Не совпадает периодичность представления докладов в различные договорные органы.
In conclusion, she said that other treaty bodies were making increasing use of pre-sessional meetings, with encouraging results. Наконец, г-жа Изе-Чаррин указывает, что другие договорные органы все чаще проводят предсессионные совещания с обнадеживающими результатами.
Of course there would be budgetary implications, but other United Nations treaty bodies managed to finance pre-sessional meetings. Это, несомненно, скажется на бюджете, однако другие договорные органы Организации Объединенных Наций сумели найти средства для финансирования предсессионных совещаний.
Harmonized guidelines on reporting to all treaty bodies should be finalized and implemented so that these bodies can function as a unified system. Необходимо разработать и выполнять согласованные инструкции относительно представления докладов во все договорные органы, с тем чтобы эти органы могли функционировать в качестве единой системы.
These should be finalized and implemented so that the treaty bodies can begin to function as a unified system. Работа над этими принципами должна быть закончена, и они должны быть претворены в жизнь, с тем чтобы договорные органы могли начать функционировать в качестве единой системы.
States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non-proliferation regime that must be addressed. Государства, не соблюдающие свои договорные обязательства, порождают серьезную проблему для соблюдения режима нераспространения, которая должна быть решена.
The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. Как подтверждает практика государств, в процессе мирного урегулирования споров существующие договорные обязательства остаются в силе.
The treaty bodies continue to integrate a gender perspective and the human rights of women and girls in their work. Договорные органы продолжали интеграцию гендерной перспективы и прав женщин и девочек в свою работу.
Some treaty bodies have established modalities of action that could also gain importance in the context of minorities. Некоторые договорные органы внедрили в свою практику такие процедуры действий, которые также приобрели важное значение в деле защиты меньшинств.
At this point, it may be observed that, cumulatively, the human rights treaty bodies examine somewhat over 100 reports per year. В настоящее время можно отметить, что договорные органы по правам человека рассматривают примерно более 100 докладов в год.
It was recommended that the treaty bodies and special procedures cooperate on this issue. Было рекомендовано, чтобы договорные органы и специальные процедуры сотрудничали в этом вопросе.