Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
The treaty bodies were victims of their own success. Договорные органы пострадали от своего собственного успеха.
China was party to various international treaties for protection of the rights of the child and was fulfilling its treaty obligations. Китай является участником различных международных договоров по защите прав ребенка и выполняет свои договорные обязательства.
That collective effort had led to important progress, including the submission of long-awaited reports to United Nations treaty bodies. Подобные коллективные усилия привели к значительному прогрессу, включая представление долгожданных докладов в договорные органы системы Организации Объединенных Наций.
The treaty bodies were in crisis, particularly with regard to funding. Договорные органы переживают кризис, особенно если учитывать вопросы финансирования.
In fact, international assistance was considered to be an obligation by United Nations treaty bodies. В действительности договорные органы Организации Объединенных Наций считают международное сотрудничество одной из своих обязанностей.
Human rights treaty bodies should be streamlined with full adherence to the principle of transparency and the involvement of all stakeholders. Договорные органы по правам человека следует совершенствовать при полном соблюдении принципа прозрачности и вовлеченности всех заинтересованных сторон.
The increase in the workload of the treaty bodies must be matched by an appropriate increase in funding. Увеличение рабочей нагрузки на договорные органы должно быть подкреплено соответствующим увеличением финансирования.
In the view of his delegation, the treaty bodies should become more efficient. По мнению делегации оратора, договорные органы должны стать более эффективными.
The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. Кроме того, Комиссия должна изучить последствия внутренних вооруженных конфликтов для способности государства выполнять свои договорные обязательства.
Furthermore, there was no reason to consider treaty provisions that expressly authorize a reservation as advance acceptances. Более того, нет причины принимать во внимание договорные положения, ясно разрешающие досрочное принятие оговорки.
Several human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism. Некоторые договорные органы по правам человека продолжают рассматривать вопрос о защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
Significantly, special rapporteurs and treaty bodies that focus on civil and political rights have addressed counter-terrorism measures on an almost regular basis. Важно отметить, что специальные докладчики и договорные органы по гражданским и политическим правам, рассматривают меры по борьбе с терроризмом практически на регулярной основе.
United Nations treaty bodies offer no detailed guidance on how States can prioritize in a manner that honours their binding human rights obligations. Договорные органы Организации Объединенных Наций не предлагают подробных ориентиров в отношении того, каким образом государства могут определять приоритетность принимаемых мер так, чтобы обеспечивать при этом соблюдение своих обязательств по защите прав человека.
For example, the treaty bodies frequently call for educational measures as a means to promote economic, social and cultural rights. Например, договорные органы часто призывают принимать образовательные меры в качестве средства поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Unlike at the first meeting, all the treaty bodies had been represented. В отличие от первого заседания на этом заседании были представлены все договорные органы.
It was very important that different treaty bodies coordinate and harmonize their work but merging them would pose legal and practical problems. Чрезвычайно важно, чтобы различные договорные органы координировали и согласовывали свою деятельность, но их слияние приведет к возникновению целого ряда проблем, в том числе правового и практического характера.
Fourth, developing countries need to implement the treaty commitments they have assumed. В-четвертых, развивающимся странам необходимо выполнять принятые ими договорные обязательства.
Some indigenous persons and organizations have raised complaints and submitted shadow reports to the treaty bodies. Некоторые представители и организации коренных народов подают жалобы и представляют альтернативные доклады в договорные органы.
In any case, they intend to fill the mandate given to them by the African Union and to meet Senegal's treaty obligations. В любом случае они намереваются выполнить мандат, возложенный на них Африканским союзом, и договорные обязательства Сенегала.
The seventh inter-committee meeting urged treaty bodies to complete the adoption of treaty-specific reporting guidelines by the end of 2009. Участники седьмого межкомитетского совещания настоятельно призвали договорные органы окончательно принять руководящие принципы представления докладов по конкретным договорам к концу 2009 года.
Courts and international treaty bodies have developed an important set of principles and procedural safeguards to prevent unwarranted evictions. Суды и международные договорные органы выработали важный комплекс принципов и процессуальных гарантий для предупреждения несанкционированных выселений.
Some considered that treaty bodies should participate in the full deliberations of the Council. Ряд председателей высказали мнение, что договорные органы должны участвовать во всех проводимых в Совете прениях.
In preparing general comments on the interpretation of treaties which they monitor, human rights treaty bodies consult with the relevant special procedures. В ходе подготовки общих замечаний по толкованию международных договоров, являющихся предметом их контроля, договорные органы в области прав человека проводят консультации с соответствующими мандатариями специальных процедур.
Human rights treaty bodies and special rapporteurs also play an important role in addressing aspects of these thematic areas and in specific countries. Договорные органы по правам человека и специальные докладчики также играют важную роль в решении вопросов в этих тематических областях и в отдельных странах.
It pays special attention in its foreign policy to the preparation and presentation to the treaty bodies of national reports. Особое внимание во внешней политике Туркменистана уделяется вопросу подготовки и представления в договорные органы ООН национальных докладов.