Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
Where necessary, changes are made to the domestic legislation to enable Mauritius to comply with its treaty obligations. При необходимости во внутригосударственное законодательство вносятся изменения, позволяющие Маврикию выполнять свои договорные обязательства.
Regarding the country rapporteurs' lists of issues, it was high time that the treaty bodies harmonized their practices. ЗЗ. В отношении списка рассматриваемых вопросов, подготовленных докладчиками по странам, г-н Диамессис считает, что пришло время для того, чтобы договорные органы согласовали свои практические методы.
That proposal had already been submitted to the other relevant treaty bodies. Данное предложение уже было внесено в другие соответствующие договорные органы.
OHCHR and the treaty bodies should continue to strengthen their communication and dialogue with States parties. УВКПЧ и договорные органы должны и далее укреплять контакты и диалог с государствами-участниками.
The role of the treaty bodies was complementary to that of the Human Rights Council and they were a cornerstone of the universal periodic review mechanism. Договорные органы призваны дополнять работу Совета по правам человека, и они являются краеугольным камнем механизма универсальных периодических обзоров.
This is also the approach taken by other treaty bodies. Этого подхода придерживаются и другие договорные органы.
Most important, effective verification enables compliant States to confirm that their partners also are complying with their treaty commitments. Важнее всего то, что эффективные контроль и проверка позволяют государствам, соблюдающим свои обязательства, убеждаться в том, что их партнеры тоже выполняют их договорные обязанности.
He expressed concern about the delays incurred by some treaty bodies in examining country reports. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые договорные органы с опозданием рассматривают национальные доклады.
However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. Между тем эти договорные органы уже имеют установленные процедуры и уже сформировали свой членский состав из представителей разных стран.
Participants underlined that all treaty bodies promoted ratification of the full range of international human rights treaties. Участники подчеркнули, что все договорные органы содействуют ратификации всего диапазона международных договоров по правам человека.
Reference was made to treaty bodies that had developed good follow-up procedures and others were encouraged to follow their example. Указывалось на договорные органы, которые разработали добротные контрольные процедуры, и другим было рекомендовано последовать их примеру.
The quality of State party reports submitted to different treaty bodies varies considerably. Качество докладов государств-участников, представляемых в различные договорные органы, сильно различается.
Currently, treaty bodies are in session for a total of 57 weeks. В настоящее время договорные органы в общей сложности заседают в течение 57 недель.
All treaty bodies have developed modalities for interaction with non-governmental organizations, and this interaction now forms an integral part of the monitoring process. Все договорные органы разработали формы своего взаимодействия с неправительственными организациями, и это взаимодействие в настоящее время составляет неотъемлемую часть процесса контроля.
In addition, treaty bodies highly value the interaction that has developed with civil society representatives. Кроме того, договорные органы высоко ценят взаимодействие, налаженное ими с представителями гражданского общества.
The treaty bodies have considered reporting obligations of successor States in different ways. Договорные органы рассматривали обязательства по представлению докладов государств-правопреемников по-разному.
Minority groups should consider submitting parallel reports to treaty bodies, through NGOs with Economic and Social Council status where necessary. Группам меньшинств следует рассмотреть вопрос о параллельном направлении докладов в договорные органы, в случае необходимости, через НПО, имеющие соответствующий статус в Экономическом и Социальном Совете.
The failure of States to incorporate into domestic law and fully implement their international treaty obligations at national and subnational levels contributes to continuing discrimination and violence against girls. Неспособность государств инкорпорировать в национальное законодательство и полностью осуществлять свои международные договорные обязательства на национальном и субнациональном уровнях приводит к сохранению дискриминации и насилия в отношении девочек.
The treaty bodies and special procedures have also continued their work on economic, social and cultural rights. Договорные органы и специальные процедуры также продолжали работать в области экономических, социальных и культурных прав.
Russia is a world leader in numbers of reports submitted to the United Nations treaty bodies. По числу докладов, представленных в договорные правозащитные органы ООН, Россия занимает одно из первых мест в мире.
United Nations treaty bodies are increasingly addressing issues of displacement, through their examination of State reports and in their resolution of individual complaints. Договорные органы Организации Объединенных Наций все активнее занимаются проблемами перемещения в контексте рассмотрения докладов государств и обработки индивидуальных жалоб.
This is very different from previous certainty models which were based on the full surrender of Aboriginal rights in exchange for treaty rights. Это существенно отличается от прежних механизмов обеспечения определенности, которые были основаны на полном отказе от прав коренных народов в обмен на договорные права.
Our country submits to the relevant human rights treaty bodies in a timely manner periodic reports on the implementation of the provisions of the above instruments. Наша страна своевременно представляет в соответствующие договорные органы по правам человека периодические доклады о выполнении положений упомянутых договоров.
Our country makes timely submissions to the relevant human rights treaty bodies of periodic reports on its fulfilment of the provisions of the treaties mentioned. Наша страна своевременно представляет в соответствующие договорные органы по правам человека периодические доклады о выполнении положений упомянутых договоров.
All treaty bodies in the past few years had recommended that such reports should be widely circulated. Все договорные органы в последние годы рекомендовали, чтобы такие доклады широко распространялись.