Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорные

Примеры в контексте "Treaty - Договорные"

Примеры: Treaty - Договорные
In that regard, the international human rights treaty bodies, through their review of periodic reports and individual communications, fulfil important functions. В этом отношении важные функции выполняют международные договорные органы по правам человека, осуществляющие рассмотрение периодических докладов и индивидуальных сообщений.
The treaty bodies have afforded States a broad margin of appreciation in determining the measures which are most appropriate under their specific circumstances. Договорные органы дают государствам широкую свободу действий в определении того, какие меры являются наиболее подходящими с учетом их конкретных условий.
Denmark had one of the world's lowest incarceration rate, for which it had been commended in other treaty bodies. В Дании один из самых низких в мире показателей численности заключенных, что с удовлетворением отмечали другие договорные органы.
If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. Если бы все доклады представлялись своевременно, то договорные органы при их нынешних возможностях быстро оказались бы перегруженными.
Some NGOs recommended that the treaty bodies should consider how their recommendations could be used in that process. Некоторые НПО рекомендовали, чтобы договорные органы рассмотрели вопрос о том, как их рекомендации могут использоваться в этом процессе.
It was also noted that the treaty bodies should nominate participants in the inter-committee meeting with due consideration for continuity in participation. Кроме того, отмечалось, что договорные органы должны назначать участников на межкомитетские совещания в целях должного обеспечения преемственности в плане участия.
Regular periodic reporting by Uzbekistan to United Nations treaty bodies Второе - регулярное представление Узбекистаном периодических докладов в договорные органы ООН.
Uzbekistan regularly submits periodic reports to United Nations treaty bodies on the implementation of its obligations under United Nations human rights mechanisms. Узбекистан регулярно представляет в договорные органы ООН свои периодические доклады о выполнении своих обязательств в рамках конвенционных органов ООН по правам человека.
To date, the Republic has submitted 18 periodic reports to United Nations treaty bodies. К настоящему времени Республика представила в договорные органы ООН 18 периодических докладов.
UNAIDS encouraged other treaty bodies to engage in similar discussions on HIV/AIDS-related rights in order to promote understanding of their content and implications. ЮНЭЙДС призвала другие договорные органы провести аналогичные дискуссии по связанным с ВИЧ/СПИДом правами в целях содействия пониманию их содержания и последствий.
First, all treaty bodies could improve their methods of work, reduce repetition and make better use of available meeting time. Во-первых, все договорные органы могут усовершенствовать свои методы работы, сократить повторения и более оптимально использовать имеющееся время заседаний.
Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments. Некоторые договорные органы затрагивали этот вопрос в своих замечаниях общего порядка.
Various United Nations treaty bodies had expressed concern at police violence in Estonia. Различные договорные органы Организации Объединенных Наций выражали обеспокоенность по поводу полицейского насилия в Эстонии.
As United Nations expert bodies, human rights treaty bodies brought legitimacy and weight at the national level. В качестве экспертных органов Организации Объединенных Наций договорные органы по правам человека придают законность действиям на национальном уровне и повышают их авторитетность.
The Committee had two annual sessions in one chamber, and therefore had fewer resources than the other treaty bodies. Комитет проводит две ежегодных сессии в одном зале заседаний и поэтому располагает меньшим объемом ресурсов, чем другие договорные органы.
All treaty bodies had similar models for NGO participation. Все договорные органы располагают аналогичной моделью для участия НПО.
All treaty bodies had appraised reservations, but had thus far avoided any real conflicts as the appraisals had occurred within reporting procedures. Все договорные органы давали оценку оговоркам, но пока им удавалось избегать каких-либо реальных конфликтов, поскольку оценки проводились в рамках процесса представления докладов.
These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. Эти договорные органы обладают большим потенциалом в деле поощрения прав инвалидов, но в целом используются не в полной мере.
It was pointed out that in many jurisdictions treaty obligations had precedence over internal legislation. Было отмечено, что во многих государствах международные договорные обязательства имеют преимущественную силу по отношению к внутренним нормам.
The treaty bodies elaborate upon the duty to protect. Договорные органы развивают аспекты, касающиеся обязанности обеспечивать защиту.
Where the treaty bodies discuss corporate responsibilities, it is unclear whether they regard them as legal in nature. Когда договорные органы обсуждают корпоративные обязанности, неясно, рассматривают ли они их как правовые по своему характеру.
Like the other treaty bodies, the Committee was under considerable pressure to modernize its working methods. Как и другие договорные органы, Комитет остро сознает необходимость совершенствования своих методов работы.
The organization proposed a number of possible measures to be taken by the human rights treaty bodies to discourage such a practice. Организация предложила ряд возможных мер, которые договорные органы по правам человека могли бы принять для противодействия такой практике.
Both of those problems had on occasion placed some treaty bodies in awkward positions in relation to States parties. Эти две причины ставят иногда некоторые договорные органы в неловкое положение перед государствами-участниками.
All the treaty bodies had spent two years discussing a revised reporting system. Все договорные органы потратили два года на обсуждение пересмотренной системы представления докладов.