She will do anything to regain the first-place title. |
Своё название получила для того чтобы занять первое место в избирательном бюллетене. |
The episode title refers to the 1973 film The Way We Were. |
Название эпизода отсылается к фильму 1973 года «Встреча двух сердец» (англ. "The Way We Were"). |
The title and the story references Federico Fellini's film 81/2. |
Название и сюжет отсылают к ленте Федерико Феллини «Восемь с половиной». |
The title of the article should read Exclusions and other limitations |
Название статьи должно быть следующим: "Исключения и другие ограничения". |
A view had been expressed that despite the confusing title the substance was very clear. |
Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что, хотя название этой темы может создать некоторую неясность, содержание темы является абсолютно ясным. |
The title should read "From New Delhi to New Dili". |
Я уверен, что он думает о написании мемуаров после того, как покинет Тимор-Лешти, и я могу предложить ему название. |
Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature. |
Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность. |
The title is a reference to the Woody Allen film Husbands and Wives. |
Название эпизода - пародия на фильм Вуди Аллена «Мужья и жёны» («Husbands and Wives»). |
I'm talking about the title. |
Да нет, я про название "Фиш Стори". |
The game's title was later changed to Lead to Fire-stylized as LEADtoFIRE-in August 2014. |
Позднее, в августе 2014 года название игры было сменёно на Lead to Fire, стилизованное как LEADtoFIRE. |
The last route with a railway post office title was actually a boat run that lasted a year longer. |
По иронии судьбы, последний маршрут, носивший название почтового вагона (railway post office) на самом деле был пароходной линией, которая продержалась на год больше. |
The films won't be about the group but will use the title as a jumping-off point. |
Несмотря на то, что фильм никак не будет перекликаться с историей великой группы, соответствующее название выбрано именно с целью привлечь к проекту внимание зрителей. |
The title of the episode is a reference to the 1984 film The Brother from Another Planet. |
Название эпизода является прямой отсылкой к низкобюджетному фантастическому фильму 1984 года «Брат с другой планеты» («The Brother from Another Planet»). |
The album title was coined by Rachel Stolte, who said that twilight is her favorite time of day. |
Название альбома было придумано Рэйчел Столт, которая сказала, что сумерки - это её любимое время дня, и что она иногда хочет, чтобы они заняли большую часть дня. |
This year the sponsors decided to change the traditional title of the draft resolution without giving us adequate reasons. |
В текущем году соавторы этого документа приняли решение изменить традиционное название данного проекта резолюции, не предоставив достаточных оснований в объяснение того, почему они поступили таким образом. |
The Japanese title, translated as It's a Wonderful World, was not used internationally due to copyright issues. |
Японское название игры, которое можно перевести как It's a Wonderful World (с англ. - «Это чудесный мир»), не было использовано при локализации из-за проблем с авторским правом. |
He chose the title? to avoid protests upon the film's release, saying that if it had been named Liberalism or Pluralism there would be protests by opponents of those ideologies, and that he could not think of a better title. |
Название фильма «?» (вопросительный знак) он выбрал потому, что если бы фильм получил название «Либерализм» или «Плюрализм», это могло бы вызвать протесты со стороны противников данных идеологий, а более подходящего названия придумать не удалось. |
Aronofsky, who wanted the film's actual title to be a secret, gave the project the working title of The Last Man. |
Аронофски хотел сохранить настоящее название фильма в секрете до производства, поэтому дал проекту рабочее название «The Last Man» («Последний человек»). |
Earlier in November 2013, Dapčević had announced that the entry would be called "Pobeda" (Victory), however the title was later revealed to be the working title for the song. |
Ранее в ноябре 2013 года Дапчевич объявила, что её песня для конкурса будет называться «Победа», однако название песни как позже выяснилось, будет рабочим названием песни. |
In the title of the article, it might be appropriate to change the word "Attribution" to "Non-attribution" (cf. the title of article 14). |
В названии статьи слово "предоставление" было бы целесообразно заменить словом "непредоставление" (см. название статьи 14). |
The title is an intentional spoonerism of the phrase "right in the nuts," which was subsequently the title of the tour and was shown on the back artwork for the album. |
Название альбома - это намеренный спунеризм фразы «прямо по яйцам» («right in the nuts»), которая легла в названии последующего турне группы, и была запечатлена на задней обложке диска. |
The only exception is where only a change to the title is believed necessary to clarify the decision's applicability to all Parties; in those cases, a strike-and-insert version of the title is included, while the full text of the decision is not. |
Единственным исключением является тот случай, когда, как считается, изменение необходимо внести только в название с целью четкого указания на применимость решения ко всем Сторонам; здесь приводится вариант названия с вычеркнутыми и включенными формулировками без изложения полного текста решения. |
As the title was, in his view, too long, he suggested shortening it to "Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation" and providing a full explanation of the title in the body of the text. |
Поскольку название, по его мнению, является слишком длинным, он предлагает сократить его до следующего: "Практическое руководство о сотруд-ничестве в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности" и дать полное разъяснение названия в основном тексте. |
The title of "His Last Vow" is a play on the title of "His Last Bow", the final Sherlock Holmes story chronologically. |
Название «Его прощальный обет» (в оригинале His Last Vow) является игрой слов с названием рассказа «Его прощальный поклон» (в оригинале His Last Bow), хронологически являющийся последней историей о Шерлоке Холмсе. |
The title Fiorile allegedly is derived from the month of Floréal (April-May) in the French Republican Calendar. |
Название фильма - итальянское слово фьориле - «цветущий», соответствует слову флореаль - названию весеннего месяца во французском республиканском календаре (в апреле-мае). |