The title of the remixed album is an anagram of the original album title Kingdom of Welcome Addiction. |
Название альбома ремиксов является анаграммой от первоначального названия альбома Kingdom of Welcome Addiction. |
The title of the Conference on the cover and title page of the report should read as above. |
Название Конференции на обложке и титульном листе доклада следует читать так, как оно сформулировано выше. |
It was decided to delete the title of recommendation 16 and leave the recommendation under the overall title "Direct negotiations". |
Было принято решение исключить название рекомендации 16 и поместить ее в общий раздел "Прямые переговоры". |
Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. |
В регистрации отказывается в случае непредставления всех необходимых данных или если предлагаемое название будет наносить ущерб осуществлению права на защиту названия какого-либо существующего периодического издания. |
On the agenda of future SBSTA sessions the title of this agenda item should correspond to the title of decision 13/CP.. |
В повестке дня будущих сессий ВОКНТА название данного пункта повестки дня должно соответствовать заглавию решения 13/СР.. |
There was discussion on the appropriate title of the Head of the expanded Joint Verification Mechanism, and it was recommended that the title of Commander of the Joint Verification Mechanism be retained. |
Был обсужден вопрос о правильном названии руководителя расширенного Механизма совместного контроля, и было рекомендовано сохранить название «Командующий Механизмом совместного контроля». |
The title of article 6.32 should logically be "Provisions regarding vessels navigating by radar", thereby matching the title of article 6.33 of DFND. |
Представляется логичным представить название статьи 6.32 в следующей редакции: «Положения, касающиеся судов, плавающих при помощи радиолокатора», что будет соответствовать названию статьи 6.33 ОППД. |
When searching for a title you do not have to enter the exact title, because the search results will show all titles which contain all the entered words. |
При поиске по названию книги, нет необходимости вводить точное название, так как в результатах поиска будут показаны все заголовки, в которых есть все слова, указанные вами. |
The song's title is also used as part of the title of a UK deluxe edition of the album, called the "Super Bass edition". |
Название песни также используется как часть названия британского подарочного издания альбома, называемого "Super Bass edition". |
The working title was later modified to The Practice: Fleet Street, but this title was dropped in favor of Boston Legal. |
Позднее название было изменено на «The Practice: Fleet Street», но итоговым стало текущее «Boston Legal» («Юристы Бостона»). |
But unlike its predecessor, a boxer holding the Silver title cannot inherit the full title vacated by the champion. |
Серебряный титул был создан в качестве замены на временный титул. но в отличие от своего предшественника, боксер-обладатель Серебряного титула не наследуют Полное название освобождаемые чемпион. |
At one point the album was to be titled "Hard Candy", but that title was rejected after Justin's wife informed him that Madonna and Counting Crows had already released albums with that title. |
В ходе работы над альбомом было рабочее название Hard Candy, но по совету Сары (жены Джастина) группа от него отказалась - альбомы с таким названием уже выходили у Мадонны и Counting Crows. |
The episode title is a play on the title of USA's National Anthem, "The Star-Spangled Banner". |
Название эпизода - отсылка к названию Национального гимна США «The Star-Spangled Banner» (рус. |
In this new text, the Special Rapporteur preferred to use the title "Crimes against humanity" rather than the title adopted on first reading, which was "Systematic or mass violations of human rights". |
В этом новом тексте Специальный докладчик предпочел использовать название "Преступления против человечности" вместо принятого в первом чтении названия "Систематические и массовые нарушения прав человека". |
We propose that the title of the rule should be changed, since its content reflects the concept of "transferred evidence". That should be the new title. |
Предлагается изменить название этого правила, поскольку его содержание образует норму, известную как перенос доказательства, и это правило следует назвать именно таким образом. |
With respect to the proposal to change the title of the topic, his delegation thought it preferable to retain the current title, since it took up a term always used in textbooks, the word "legal" being understood. |
Что касается предложения, имеющего целью изменить название темы, то представитель Бахрейна считает предпочтительным придерживаться существующего названия, поскольку оно отсылает к термину, закрепленному в учебниках по вопросам права, где слово "правовые" подразумевается. |
(b) Subparagraph (a) concerned the amendment of the title of the topic; the original title was The law and practice relating to reservations to treaties . |
Ь)Пункт а касался изменения названия темы, которая первоначально имела название Право и практика, касающиеся оговорок к международным договорам . |
It was observed that the title of draft article 26 might need to be aligned with the title of draft article 12. |
Было отмечено, что название, возможно, придется согласовать с названием проекта статьи 12. |
While the view was also expressed that the existing title of the provision was appropriate, there was some support for changing the title along the lines suggested. |
Хотя было высказано и мнение о том, что нынешнее название данного положения является вполне уместным, определенная поддержка была выражена изменению названия в соответствии с вышеизложенными предложениями. |
The report title was the same as the conference title, Climate Change: How it Impacts us All. |
Название доклада совпадает с названием конференции: "Изменение климата: как оно влияет на всех нас". |
Title: the amendment reflects a proposal to use the title "examination of communications". |
Название: в поправке учтено предложение об использовании названия "рассмотрение сообщений". |
The title is taken from the title line of an Irish folk song, Carrickfergus. |
Название взято из строки ирландской народной песни, «Carrickfergus». |
Since its inception, the title has undergone many name changes due to company name changes and title unifications. |
С момента своего создания название титула претерпело много изменений из-за смены названия компания. |
Right now it's "Midnight snack" is the title, the working title. |
На данный момент: "Полуночные закуски", рабочее название. |
One delegation noted that, in all documents, the title of the head of the Entity must be used in accordance with the title indicated in General Assembly resolution 64/289. |
Одна делегация отметила, что во всех документах следует использовать название главы Структуры, соответствующее тому, которое указано в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи. |