The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope. |
Специальному докладчику следует сохранить это название, в то же время тщательно определяя сферу охвата этой темы. |
The Advisory Committee was informed, however, that the title of the office in Juba was being reviewed. |
Однако Консультативный комитет был информирован о том, что название отделения в Джубе пересматривается. |
The title does not reflect the progress being made towards nuclear disarmament. |
Название не отражает прогресс, осуществляемый в области ядерного разоружения. |
The title of that annex should in that case be changed to include a reference to provisional concluding observations. |
В таком случае название этого приложения должно быть изменено, с тем чтобы оно содержало упоминание предварительных заключительных замечаний. |
It was suggested that the title should read "Mitigation of consequences of conflict on development". |
Было предложено изменить название следующим образом: «Смягчение последствий конфликта для развития». |
The title of the document was amended accordingly. |
Соответствующее изменение было внесено в название документа. |
It may also be that the extremely long and unreadable title of the Convention contributes to its obscurity. |
Возможно также, что малоизвестности Конвенции способствует ее чрезвычайно длинное и почти непроизносимое название. |
On 14 November 2002, the Committee agreed to modify the title and introductory text of its consolidated list. |
14 ноября 2002 года Комитет постановил внести изменения в название своего сводного перечня и в текст его вступительной части. |
It was observed that the title did not accurately reflect its content. |
Указывалось, что название неправильно отражает его содержание. |
That would be the title if we had the determination to reach the objectives set at the Millennium Summit. |
Таким должно быть название, если мы преисполнены решимости добиться целей, поставленных на Саммите тысячелетия. |
This, indeed, is a fitting title, for it so ably encapsulates our common yearning for peace. |
Это название действительно является очень символичным, поскольку оно отражает нашу общую приверженность делу мира. |
The nature of administrative functions has changed and consequently the World Bank no longer uses the title "Secretary". |
Характер административных функций изменился, и Всемирный банк больше не использует название должности «секретарь». |
This was, in fact, the title of the original draft tabled. |
Именно так формулировалось название декларации в первоначальном проекте. |
The title is amended in order to emphasize one of the dominant concepts in the draft convention. |
Название статьи изменено с тем, чтобы подчеркнуть одну из основополагающих концепций проекта конвенции. |
Similarly to the 1981 Declaration the initial title used to be "Special Rapporteur on religious intolerance". |
Как и в Декларации 1981 года, первоначальное название гласило "Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости". |
The Commission would examine, at its tenth session, the title, format and themes of future congresses. |
Комиссия на своей десятой сессии рассмотрит возможное название, формат или темы будущих конгрессов. |
Some delegations felt that the title should contain some reference to the concepts of safeguarding integrity and promoting good governance. |
Некоторые делегации сочли, что это название должно содержать определенную ссылку на концепции обеспечения неподкупности и содействия надлежащему управлению. |
Analysis of the questionnaire: The title was changed to An Overview of National Schemes for Seed Potato Certification. |
Анализ вопросника: Название изменено на "обзор национальных систем сертификации семенного картофеля". |
Nick Faldo for his contribution to British golf had received from Queen Elizabeth II title s... |
Ник Фалдо за его вклад в британское Golf получил от королевы Елизаветы II Название s... |
To view PDF files (files with an extension of.pdf), click the document title. |
Чтобы просмотреть файл в формате PDF (такие файлы имеют расширение.pdf), щелкните мышью название документа. |
Will start next year in Japan is now looking forward to what you get the title. |
Начнется в следующем году в Японии теперь рады, что вы получите название. |
To avoid similar problems, try to specify a not full title of station, and only initial letters. |
Чтобы избежать подобных проблем, пробуйте указывать не полное название станции, а лишь начальные буквы. |
The episode's title refers to the emotional difficulties faced by Tony, Adriana, Artie, Gloria, and Dr. Melfi. |
Название эпизода ссылается на эмоциональные трудности, с которыми сталкиваются Тони, Адриана, Арти, Глория и доктор Мелфи. |
The Good Guys was originally known by the working title Jack and Dan. |
Хорошие парни изначально имел рабочее название Джек и Дэн. |
The title "Travels with the Angel" highlighted the theme of work often undertaken by Eugeniusz Molski. |
Название "Путешествие с ангелом" подчеркнул важность темы работы часто проводится по Эугенюша Molski. |