Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
The Committee also discussed the title of the proposed working group. Комитет также обсудил название предложенной рабочей группы.
The title of the Appendix is changed as the phrases "insulating capacity" and "efficiency" are incorrect in this instance. Название данного добавления изменяется, поскольку фраза "изотермические свойства" и "эффективность" являются в данном случае неточными.
The title of article 9 should read as follows: Marking of firearms, ammunition and explosives. Название статьи 9 необходимо изменить следующим образом: Маркировка огнестрельного оружия, боеприпасов к нему и взрывчатых веществ.
In order to ensure clarity, the title of this article should be revised to read "Rehabilitation of the victim in the source country". В целях обеспечения ясности название этой статьи следует пересмотреть следующим образом: "Реабилитация жертв в стране происхождения".
In an attempt to resolve that inconsistency, a suggested revision of the title and preamble was proposed. Было предложено изменить название проекта конвенции и текст преамбулы, с тем чтобы попытаться устранить эту несогласованность.
English title taken from table of contents. Название на английском языке по оглавлению.
Firstly, notwithstanding its title, the draft resolution relates more to non-proliferation than to nuclear disarmament. Во-первых, несмотря на свое название, проект резолюции относится, скорее, к теме нераспространения ядерного оружия, а не ядерного разоружения.
The new title would also clarify the distinction between this topic and those dealing with diplomatic and consular relations. Новое название будет также пояснять различие между этой темой и темами, касающимися дипломатических и консульских отношений.
Its title and its placement within the Guide to Practice will be determined at a later stage. Его название и место в Руководстве по практике будут определены позднее.
At its forty-eighth session, the Assembly decided to revise the title of the item to the present wording (resolution 48/46). На своей сорок восьмой сессии Ассамблея сформулировала название пункта в его нынешнем виде (резолюция 48/46).
The title of this draft does not seem to us to precisely reflect the contents of the document. Нам кажется, что название этого проекта не точно отражает содержание документа.
The CHAIRPERSON suggested that the title of paragraph 2 should read "State of emergency". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить название пункта 2 следующим образом: "Чрезвычайное положение".
We do not want a page just to get the title down on the Ad Hoc Committee. Мы не хотим, чтобы название Специального комитета занимало целую страницу.
We have to maintain the title which we have agreed to for this Ad Hoc Committee. Нам придется сохранить название, которое мы согласовали для этого Специального комитета.
The title and authorship of the discussion paper should not be repeated on this page. На этой странице не следует вновь указывать название доклада и фамилии его авторов.
I think that trying to put another title on it is unacceptable to my delegation. Я полагаю, что попытка присовокупить ему другое название неприемлема для моей делегации.
Finally, the new title suggested for the code was appropriate to its content. Наконец, предлагаемое новое название кодекса вполне соответствует его содержанию.
The new title proposed by the Secretary-General did little to clarify matters. Новое название, предложенное Генеральным секретарем, отнюдь не проясняет возникающие в этой связи вопросы.
The draft articles appeared to meet their intended objective, while the suggested title was compatible with their substance. Как представляется, проекты статей отвечают поставленной цели, а предлагаемое название отражает их сущность.
It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. Далее было отмечено, что название темы, возможно, потребуется скорректировать с учетом охвата и содержания данных проектов статей.
It was suggested that the title of the draft article might read along the lines of "process of issuing a certificate". Название проекта статьи было предложено изменить примерно следующим образом: "процедуры выдачи сертификата".
The view was expressed that the title of draft article 22 insufficiently reflected the contents of the provision. Было высказано мнение, что название проекта статьи 22 не полностью отражает ее содержание.
As a preliminary remark, the title is probably too weak as the text rightly contains prohibitions. В порядке предварительного замечания название носит, вероятно, слабый характер, тогда как текст правильно содержит запрещения.
This title is consistent with the text of the article. Это название соответствует тексту данной статьи.
Mr. Madrid Parra said that the title of article 11 was significantly different in the English, French and Spanish versions. Г-н Мадрид Парра говорит, что название статьи 11 на английском, испанском и французском языках значительно отличается.