Geographic origin Title Author or publisher Year of publication |
географическое происхождение название автор или издатель год публикации. |
Title of the proposed CDM project activity submitted for registration |
Название предлагаемой деятельности по проекту МЧР, представленной для регистрации |
Title of the Regulation, replace the word by. |
Название Правил, заменить""на"". |
Possible topics to be included: Title and purpose; reaffirmation of existing agreements; relationships with other international instruments; cooperation; implementation; monitoring and reporting; provision for review. |
Возможные темы для включения: название и цель; подтверждение существующих соглашений; связь с другими международными документами; сотрудничество; осуществление; контроль и отчетность; положение об обзоре. |
Title of the instrument and brief information about its character |
Название документа и краткая информация о его содержании |
Title: TENERIFE - GRANADILLA (1974) |
Название контракта: ТЕНЕРИФЕ-ГРАНАДИЛЬЯ (1974 год) |
Title: Support to the Mozambique horticultural sector |
Название: Поддержка сектора садоводства в Мозамбике |
Title: Carbon sequestration for tree crops and structured finance |
Название: Связывание углерода в древесных культурах и структурированное финансирование |
Title: Community-based arrangements for sustainable commodity production in areas affected by mine closures |
Название: Общинные механизмы для устойчивого производства сырьевых товаров в районах, затронутых закрытием горнодобывающих предприятий |
Title: Enforcement of Local Institutional Laws Focusing Public Awareness |
Название: Осуществление местных институциональных законов с акцентом на осведомленность общественности |
Title: Consolidating Community Rights over Natural Resources |
Название: Консолидация общинных прав на природные ресурсы |
Title: Promotion and Strengthening of Local Governance in Bandarban district, Chittagong Hill Tracts |
Название: Поощрение и укрепление местного управления в округе Бендарбан, Читтагонгский горный район |
Title and paragraph 1: following a proposal by several delegations, I have deleted reference to "special" before the word fund. |
Название и пункт 1: в соответствии с предложением нескольких делегаций я исключила слово "специальный" перед словом "фонд". |
Title of the agreement(s): |
Название(я) соглашения(й) |
Title of the adaptation action, including projects and a short description; |
Ь) название адаптационной меры, включая проекты и краткое описание; |
Title: Building Capacities on Indigenous and Tribal Peoples' Issues in Bangladesh |
З. Название: Укрепление потенциала для решения проблем коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Бангладеш |
Title adjusted from the original "Third International Conference on Small Island Developing States and implementation of the Montreal Protocol" to make it consistent with the scope, purpose and content of the draft decision. |
Название изменено с исходного «Третья международная конференция по малым островным развивающимся государствам и осуществлению Монреальского протокола» для обеспечения его соответствия смыслу, цели и содержанию проекта решения. |
(x) Title of UNCITRAL Arbitration Rules 2013: We do not have any strong preference in this relation. |
х) Название Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 2013 года: У нас нет каких-либо особых предпочтений в этом отношении. |
Title: Port of Santander (1973) |
Название контракта: Пуэрто-де-Сантандер (1973 год). |
Title I of the Constitution is to be entitled "Human Rights". |
Принять новое название первой главы Конституции: "О правах человека". |
Title: Agreement between the Republic of Cuba and the United Mexican States on the Unlawful Seizure of Aircraft and Vessels and Other Offences |
Название: Конвенция между Республикой Куба и Мексиканскими Соединенными Штатами о борьбе с незаконными захватами воздушных и морских судов и иными преступлениями |
Title: Trade and environment issues in the forest and forest products sector |
Название: Вопросы торговли и окружающей среды в секторе лесного хозяйства и лесных товаров |
a) Title: "Space technology in support to water resource management for poverty alleviation" |
а) Название: "Космические технологии в поддержку рационального использования водных ресурсов в целях борьбы с нищетой" |
Once all tracks have been given titles and the Artist: and Title fields have been filled out, you can press the Upload button to send your submission by email to freedb. |
После того, как будут введены названия для всех дорожек и заполнены поля Исполнитель: и Название, нажмите кнопку Отправить для отправки этих данных по электронной почте на freedb. |
Title of Trust Fund, Fund code and date established |
Название целевого фонда, код фонда и |