Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
Another suggestion was to change the title in order to emphasize the underlying notion of environmental damage inherent in the reference to harm caused through physical consequences. Еще одно предложение сводилось к тому, чтобы изменить название для того, чтобы подчеркнуть основополагающую идею экологического ущерба, имманентно присутствующую в ссылке на вред, причиненный в результате физических последствий.
As to draft article 24, it was suggested that the title should read "Law applicable to competing rights of other parties". В отношении проекта статьи 24 было предложено дать следующее ее название: "Право, применимое к коллидирующим правам других сторон".
Over the years the item has gone through a number of changes in its title and the wording was settled in its present form in 1985. С течением времени название этого пункта менялось несколько раз и лишь в 1985 году оно утвердилось в своем нынешнем виде.
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of "transnational" into the title of this article. [Криминализация] участия в [организованной преступной группе]Некоторые делегации предложили включить в название этой статьи "транснациональной".
The book for the new epoch has yet to be written, but I have a proposed title: Capitalism and Skepticism. Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
If so, what will be the title? В случае необходимости, укажите их название:
According to a further drafting suggestion, the title of the draft article could be changed to "Validity of treaties". В порядке редакционного замечания было предложено изменить название проекта статьи на «Действительность договоров».
He proposed that the title of the statement should be replaced by one which would refer to contemporary conflicts causing serious violations of the Convention. Он предлагает заменить нынешнее название заявления формулировкой, которая упоминала бы нынешние конфликты, порождающие грубые нарушения Конвенции по ликвидации расовой дискриминации.
(a) The title was revised to read: а) название проекта резолюции было изменено и сформулировано следующим образом:
Mr. LALLAH proposed that the title of the paragraph be modified as follows: "Freedom of conscience and religion". Г-н ЛАЛЛАХ предлагает изменить название пункта следующим образом: "Свобода совести и религии".
He noted that a title could only be changed if the Standard was of relevance to countries outside the UN/ECE region. Он отметил, что название может быть изменено только в том случае, если стандарт представляется важным для стран, не входящих в регион ЕЭК ООН.
Project title: Oceanographic and Fisheries Study of the Scotia Arch (1986-1987) Название проекта: Исследование в области океанографии и рыболовства в районе Моря Скота (1986-1987 годы).
The title should read Planning for a ready capacity to act within the Secretariat Название следует читать: Планирование, касающееся потенциала быстрого реагирования в рамках Секретариата.
The title of the book is Peacekeeping Class (authored by Mira Cudina Obradovic and Dubravka Tezak, Znamen, Zagreb, 1995). Название книги - "Урок поддержания мира" (Мира Чудина Обрадович и Дубравка Тезак, "Знамен", Загреб, 1995 год).
She welcomed the proposal to modify the title of the draft to express more precisely the content of the proposed text. Она с удовлетворением отмечает предложение изменить название проекта, с тем чтобы более точно отразить содержание предложенного текста.
Lastly, it was a matter of relief that the Commission had sought to adopt a title more compatible with the substance of the draft articles. В заключение оратор говорит, что он с облегчением узнал о том, что Комиссия стремилась принять такое название этой темы, какое было бы более совместимым с существом данных проектов статей.
A widely shared view was that the title of draft article 5 was insufficiently descriptive and might be misleading. Широкую поддержку получило мнение о том, что название проекта статьи 5 недостаточно полно отражает содержание этой статьи и может быть неправильно истолковано.
After discussion, it was agreed that the title of the draft article should read along the lines of "compliance with requirements of law". После обсуждения было решено заменить название проекта статьи примерно следующим: "Соблюдение требований закона".
Mr. Medrek reiterated his delegation's position that the title of article 1 should be amended to read: "Definitions and scope of application". Г-н Медрек вновь заявляет о том, что, по мнению его делегации, название статьи 1 следует изменить следующим образом: "Определения и сфера применения".
The title of the proposal, amend to read: Название предложения, изменить следующим образом:
It is proposed to amend the title to read "Public procurement, public financial management and financial control". Предлагается изменить название следующим образом: "Публичные закупки и публичные системы финансового управления и финансового контроля".
Amend the title of Annex 2 to read: Изменить название приложения 2 следующим образом:
The title of the standards would then read in the standard layout: Исходя из этого, название стандартов в типовой форме будет следующим:
The suggestion was made that the title of recommendation 95 should be revised to refer to "grantor rights". Было предложено пересмотреть название рекомендации 95 с тем, чтобы включить упоминание о "правах лица, предоставившего право".
He also agreed with the delegation of Uruguay that the title of the topic was inaccurate and should be "Transboundary natural resources". Кроме того, оратор согласен с Уругваем в том, что название темы, как представляется, является неточным, и ее следует назвать «трансграничные природные ресурсы».