Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
It was proposed that the title of the article should read: "[Possible] Changes during the operation of the framework agreement". Было предложено, чтобы название этой статьи гласило следующее: "[Возможные] изменения в течение срока действия рамочного соглашения".
The Working Group recalled that that title was suggested for use in the earlier drafts but was considered to be inaccurate and not sufficiently technologically neutral. Рабочая группа напомнила, что это название уже предлагалось для использования в предыдущих проектах, но было сочтено неточным и недостаточно нейтральным в техническом отношении.
It was suggested that the title should avoid conveying the impression that the judicial materials were prescriptive in nature. Было высказано мнение о том, что название не должно создавать впечатления, будто бы обзор материалов судебной практики является по своему характеру предписательным.
There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. Наряду с этим следует завершить работу по ряду второстепенных вопросов редакционного характера и утвердить название документа.
Others use the title, "Implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons", broadening the reporting mandate to the entire Treaty. Другие используют название «Осуществление Договора о нераспространении ядерного оружия», распространяя мандат по представлению докладов на весь Договор.
Enter the Programme/Project title, and sub-title if applicable Укажите название и, в отдельных случаях, подзаголовок программы/проекта
The text of draft article 28 was approved, with any necessary adjustments to the title. текст проекта статьи 28 утвердить с внесением в название любых необходимых изменений.
Further consideration should be given to the title of the article; необходимо рассмотреть название этой статьи более глубоко;
She suggested that the title should cover both the need for a clear priority rule and the importance of the availability of multiple security rights. Она предлагает, чтобы это название охватывало как необходимость в наличии четкого правила очередности приоритета, так и важное значение наличия нескольких обеспечительных прав.
Project title: Data access, data-sharing and -mapping Название проекта: Доступ к данным, обмен и отображение данных
The title of the Russian version of the document should be revised as suggested by Russian speaking participants; Название варианта документа на русском языке должно быть пересмотрено с учетом предложений русскоязычных участников;
a title identifying the organization to whom the report is addressed; название, определяющее организацию, которой адресовано заключение;
Paragraph 5.2.1.29., correct to read (re-insert the title): Пункт 5.2.1.29, исправить следующим образом (восстановить название):
In particular, the text incorporated a new suggested title of the draft convention and an updated preamble to take into account recently adopted conventions. В частности, в текст было включено предложенное новое название проекта конвенции, а в обновленном тексте преамбулы были учтены недавно принятые конвенции.
As for draft article 17, his delegation agreed with the modifications that had been introduced but preferred the title originally proposed by the Special Rapporteur. Что касается проекта статьи 17, делегация его страны согласна с внесенными изменениями, однако предпочитает название, первоначально предложенное Специальным докладчиком.
The full title of this piece of legislation is "Decree of 13 July on promoting a qualitative and comprehensive local cultural policy". Официальное название этого документа - "Указ от 13 июля 2001 года о стимулировании эффективной и комплексной культурной политики на местах".
final title is 'Global Evaluation of Mine Risk Education'. Окончательное название - «Глобальная оценка просвещения по вопросу о минной опасности»
Official position (full title, department, etc.): Официальная должность (полное название, департамент и т.д.):
The title of the widely-used training manual on gender statistics "Engendering Statistics: A Tool for Change", captures an essential feature of this field. Название широко используемого учебного руководства по гендерной статистике "Начало разработки статистики: инструмент перемен" отражает одну из важнейших ее черт.
Unless submission of a draft is accompanied by the sponsors' list with signatures, the title page will contain only the name of the submitting delegation. Если прилагаемый к представленному проекту список авторов не содержит подписей, то на титульной странице указывается лишь название представляющей его делегации.
The scope of the topic should not be limited in advance, nor should its title govern the Commission's method of study. Сферу охвата этой темы не следует ограничивать заранее, а ее название не должно предопределять применяемый Комиссией метод изучения.
For his part, the Special Rapporteur is of the view that the title eventually agreed upon by the Commission suggests a broader scope. Со своей стороны Специальный докладчик считает, что название, которое в конечном итоге было согласовано Комиссией, предполагает более широкую сферу охвата.
As the title given to the topic must have a bearing on its scope, the concept of protection of persons calls for further examination. Поскольку название, присвоенное теме, должно отражать сферу ее охвата, понятие защиты людей требует дальнейшего изучения.
Consequently, the Special Rapporteur shares the opinion that, at least at this stage, the title as it is now formulated should be retained. Вследствие этого Специальный докладчик разделяет мнение о том, что, по крайней мере на данном этапе, это название следует сохранить в его нынешней формулировке.
The title of article 9 should therefore be "Regarding the procedures for use of negotiable electronic transport records". В связи с этим название статьи 9 следует изменить следующим образом: "характер процедур использования оборотных транспортных электронных записей".