They got the right title, but their job assignments and objectives are screwed... |
У них правильное название, но их рабочие задачи и цели перекручены... |
Too bad the title "The Natural" is already taken. |
Жаль, что название "Самородок" уже использовалось. |
"Jason the Mason" is a funny title. |
"Джейсон - масон" - неплохое название. |
And then I remembered the title of your play as told to me by Madame Oliver. |
А еще я вспомнил название вашей пьесы; мне мадам Оливер сказала. |
I thought it was the title of a song. |
Я вообще думал, что это название песни. |
The idea behind each one was we took a film that we liked and made the title stupider. |
За каждым из них стоял один принцип мы брали фильм, который нам нравился и делали название тупее. |
You just merged your department with parks then made up your own title. |
Вы всего лишь объединились с департаментом парков, а затем придумали собственное название. |
That's a good movie title. |
Кстати, хорошее название для фильма. |
Title - I made the title more succinct to better reflect the proposed content of the article |
Название - я несколько сократил название, чтобы оно лучше отражало предлагаемое содержание данной статьи |
Concerning the structure of the programme budget, subprogramme 5 needed to retain the title that appeared in the medium-term plan and not the new title agreed upon by the Working Party in the context of the Strategic Framework for 2006-2007. |
Что касается структуры бюджета по программам, то здесь необходимо сохранить название подпрограммы 5 в том виде, в каком оно сформулировано в среднесрочном плане, а не использовать новое название, согласованное Рабочей группой в контексте стратегических рамок на 2006-2007 годы. |
For the resolutions we have just adopted, the records reflect the title of the agenda item, but not the exact title of the resolution. |
В отчетах о только что принятых нами резолюциях отражено название пункта повестки дня, но не отражено точное название резолюции. |
Poland noted that the model treaty proposed two possible titles for use by Member States, namely, the title in the heading and the one reflected in the footnote to the title - "Model Treaty concerning crimes relating to the restitution of movable cultural property". |
ЗЗ. Польша отметила, что в типовом договоре государствам-членам предлагаются два возможных названия: собственно название, указанное в заголовке, и название, содержащееся в сноске к названию - "Типовой договор, касающийся преступлений, связанных с движимыми культурными ценностями, и реституции этих ценностей". |
(a) Title 73. It was suggested that the title be changed to "Draft law on shared international aquifers". |
Было предложено изменить название на следующее: «Проект правовых норм об общих международных водоносных горизонтах». |
The game's title is exactly the same as the Japanese title of the Game Boy version of Kirby's Star Stacker. |
Название игры точно такое-же как и в японской версии Kirby's Star Stacker на Game Boy. |
Since 1995, the new edition changed the title to just Music from the Film More (US title: Music from the Motion Picture More). |
С 1995 года название нового издания было изменено на Music from the Film More (А в США: Music from the Motion Picture More). |
The series was intended to bear the title Hellraiser, but this title was revised before publication due to the contemporaneous release of Clive Barker's unrelated film of the same name. |
Изначально предполагалось, что серия будет носить название «Hellraiser» (Восставший из ада), но это название было пересмотрено до публикации из-за одновременного выпуска несвязанного с комиксом одноименного фильма Клайва Баркера. |
parent contains the title of the document, this template will create a level 1 heading containing this title. |
содержит название документа, данный шаблон создаст заголовок первого уровня, содержащий это название. |
The official title of the tournament was the "Tournament of Nations", or "World Team Championship", but "Chess Olympiad" became a more popular title. |
Официальное название турнира - «Турнир Наций» или «Командное первенство мира», но название «Шахматная олимпиада» стало более популярным. |
According to the band, they wanted the album title to reflect the nature of the songs themselves, and the title came once they incorporated the visual elements of the project. |
По словам группы, они хотели, чтобы название альбома отражало природу самих песен, и название появилось после того, как они включили визуальные элементы проекта. |
Therefore, the title of the above-mentioned programme would be "Science and technology for development" and the title of the subprogramme "endogenous capacity-building and resource mobilization". |
Поэтому название вышеупомянутой программы должно гласить: "Наука и техника в целях развития", а название подпрограммы - "Создание внутреннего потенциала и мобилизация ресурсов". |
She acknowledged that the title of the law was a problem, but said that it was the first draft law submitted to non-governmental organizations and women's associations, and that the title reflected a compromise between their suggestions and the original formulation. |
Она признает, что название закона является несовершенным, но это первый законопроект, который был представлен на рассмотрение неправительственных организаций и женских ассоциаций, и его название отражает компромисс, учитывающий их предложения и первоначальную формулировку. |
Originally, the title "Premier" was used, but this was replaced by the title of "Prime Minister" in 1981. |
Первоначально, должность называлась «Премьер» (англ. Premier), но в 1981 году её название заменили на «Премьер-министр» (англ. Prime Minister). |
The working title for the film was 47 Meters Down, which Dimension had changed to In the Deep for their home release, but upon acquiring the film Entertainment Studios reverted to the original title. |
Рабочее название фильма было 47 Meters Down, название которое изменили на In the Deep для их домашнего релиза, но Entertainment Studios вернулись к оригинальному названию. |
Originally to be released in 2007 based on the two-year gaps between the last eight studio albums, a tentative title for the album was Free for the People, but the title was scrapped. |
Первоначально был выпущен в 2007 году на основе двухлетнего пробела после последних восьми студийных альбомов, ориентировочное название для альбома было Free for the People, но позже было изменено. |
Responding to a question about the title of the decision, the representative of Canada explained that since he had not provided one, the Secretariat had simply used the title of agenda item 5. |
Отвечая на вопрос о названии решения, представитель Канады разъяснил, что поскольку он названия не представил, секретариат просто использовал название пункта 5 повестки дня. |