You'd think for that money he'd have come up with a title. |
За такие деньги он мог бы и придумать название. |
I am the eldest daughter of this family, even if it's just a title. |
Я старшая дочь в этой семье, хоть это и просто название. |
I've got a working title, actually. |
Вообще, у меня есть рабочее название. |
The title of the film derives from the 1927 Blind Lemon Jefferson song. |
Название фильма происходит от одноименной песни Блайнда Лемона Джефферсона 1927 года. |
The title of this release is a reference to Layers of Lies. |
Название "иллюзионизм" является отсылкой к ремеслу иллюзионистов. |
That's just a working title, by the way. |
Кстати, это было лишь рабочее название. |
The title of my talk: Shape-shifting Dinosaurs: The Cause of a Premature Extinction. |
Название же моей лекции: Меняющие форму динозавры: причины преждевременного вымирания. |
Its title alludes to the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. |
Название диска ссылается на греческую богиню любви, красоты, плодородия и вечной жизни. |
The previous title of the University is Stavropol State Agricultural Academy. |
Прежнее название ВУЗа: Ставропольская Государственная сельскохозяйственная академия. |
The title refers to William Blake's poem The Marriage of Heaven and Hell. |
Название отсылает нас к поэме Уильяма Блейка «Бракосочетание рая и ада». |
The following year it was granted the right to use the title "Royal". |
В следующем году команда получила название «Десна». |
The title A Question of Silence works on several levels. |
Это название, которое работает на нескольких уровнях. |
The original title is Stora landsvägen. |
Первоначальное название - Большая Песочная улица. |
Its American alternative title for was When Boys Leave Home. |
Американское название фильма: «Когда парни покидают дом» (англ. When Boys Leave Home). |
The album's working title was Echo Chamber. |
Мини-альбом получил название «Echo Chamber». |
In May 2006, it was returned to its original title and numbering. |
В 2014 году группа восстановила свой первоначальный состав и название. |
On 1 February 1967, the Journal was renamed to its current title. |
1 января 1991 года газета получила современное название. |
The episode's official title is a reference to the book The Prince and the Pauper by Mark Twain. |
Окончательное название эпизода является отсылкой к книге Марка Твена «Принц и Нищий». |
The book's title is a pun on Ernest Hemingway's novel, A Farewell to Arms. |
Название книги представляет собой игру слов, перекликаясь с названием романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!». |
The title is derived from In Search of Lost Time, a French novel written by Marcel Proust. |
Название происходит от французского романа «В поисках утраченного времени», написанного Марселем Прустом. |
The album gets its title from a line of this song's lyrics. |
Название альбома - строка из текста данной песни. |
Its title was announced in June 1994. |
Её название стало известно в декабре 1994 года. |
The song's title is generally spelled as "Mammy Blue" in the English-speaking world. |
В англоязычных странах название песни обычно пишется как «Мамму Blue». |
He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". |
С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
Starr first revealed the album's title through a Twitter post in January 2015. |
Впервые название своего альбома Старр анонсировал в своём Твиттере в январе 2015 года. |