| I think Satan's Skin is the best title. | Я считаю чтоSatan's Skin лучшее название. |
| Although the film introduces the story as Ichabod Crane, later individual releases retained the story's original title. | Хотя фильм вводит историю как Икабод Крейн, более поздние отдельные релизы сохранили первоначальное название истории. |
| The exact title varies depending on the type of prison. | Точное название варьируется в зависимости от типа тюрьмы. |
| Though the serialization was to continue in the next issue, the title was cancelled before that happened. | Хотя сериализация была продолжена в следующем выпуске, название было отменено до того, как это произошло. |
| On January 10, 2013, he announced Trap Lord would be the title of his debut album. | 10 января 2013 года он объявил что Trap Lord станет название его дебютного альбома. |
| The series' official English title is Emma - A Victorian Romance. | Официальное английское название аниме - «Емма - А Victorian Romance». |
| The title translates roughly as "It Happened on the cross". | Название песни переводится примерно как «Это случилось на кресте». |
| At the beginning of March 2013, Mostovik published a stadium sketch, which received the working title of Arena Baltika. | В начале марта 2013 года «Мостовик» опубликовал эскиз стадиона, получившего рабочее название «Арена Балтика». |
| ATEX derives its name from the French title of the 94/9/EC directive: Appareils destinés à être utilisés en ATmosphères EXplosives. | АТЕХ получил своё название от французского названия директивы 94/9/EC: Appareils destinés à être utilisés en ATmosphères EXplosibles. |
| The working title was Who Goes Home? but the final name was changed at the publisher's insistence. | Рабочее название книги было «Кто идет домой?», но окончательная его версия была изменена по настоянию издателя. |
| "Muggles" is the title of a 1928 recording by Louis Armstrong and His Orchestra. | «Маглы» - это название записи 1928 года исполнителя Луи Армстронг и его оркестра. |
| The original title of the game was The Tube World. | Оригинальное название этой игры - «The Tube World». |
| However, the singer later deemed the title too confusing for some of her audiences. | Тем не менее, позже певица посчитала название слишком сложным для восприятия аудиторией. |
| Regardless of intended audience, some shows receive a Swedish title, which is used in programme schedules. | Независимо от предполагаемой аудитории, некоторые шоу получают шведское название, которое используется в расписании программ. |
| The album's title is taken from a quotation attributed to Winston Churchill: Don't talk to me about naval tradition. | Название альбома позаимствовано из цитаты, часто приписываемой Уинстону Черчиллю: «Не говорите мне о военно-морской традиции. |
| However, the title was changed in January 2016 to "The Town". | Однако название было изменено в январе 2016 года на «The Town». |
| The title of the album comes from the third track, "Taper Jean Girl". | Название альбома взято из третьего трека «Тарёг Jean Girl». |
| The game's title comes from two phrases common in the subculture. | Название происходит от двух общих фраз в субкультуре. |
| Ronson later confirmed the song's title would be "Electricity". | Ронсон позже подтвердил, что название песни будет «Electricityruen». |
| ) MarioKart is a video game for Wii... as the title race on kart circuits. | ) MarioKart это видео игры для Wii... как название гонки на картах схем. |
| The title of the issue was "Indonesia's Gambit". | Название вопроса было «Гамбит Индонезии». |
| Several versions exist, some under its original title of "Walt Disney Script". | Существует несколько версий, которые имеют общее название «Walt Disney Script». |
| The episode title is an allusion to the epithet used to describe the Red Priestess Melisandre. | Название эпизода является аллюзией на эпитет, используемый для описания красной жрицы Мелисандры. |
| The episode's title is a take-off of singer Madonna's song, "Papa Don't Preach". | Название эпизода является отсылкой к песне певицы Мадонны - «Рара Don't Preach». |
| Many of the lyrics and the album's title are derived from the role-playing game Werewolf: The Apocalypse. | Большинство текстов песен и название альбома были взяты из ролевой игры «Werewolf: The Apocalypse». |