Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
Page 3, the title of the enclosure should read Название добавления на стр. З должно гласить
Consequently, the title of article 42 should also be amended to read: "Responsibility arising from serious breaches of international obligations". Соответственно, следовало бы также изменить и название статьи 42, которое должно читаться "Ответственность за тяжкие международные правонарушения".
The title selected during the debates for Part Two of the draft articles was correct from the legal viewpoint and faithfully reflected the contents of that Part. Выработанное в ходе обсуждений название части второй проектов статей является корректным с правовой точки зрения и точно отражающим содержание этой части.
C. Global Shelter Facility (Proposed title) С. Глобальный механизм финансирования жилья (предлагаемое название)
The title of draft guideline 1.1.3 was misleading; it was not reservations, but treaties, which had such scope. Название проекта основного положения 1.1.3 вводит в заблуждение; не оговорки, а договоры имеют такую сферу применения.
It evolved from there and went to an ad hoc committee to study this problem with the very long title. Тогда было положено начало, а позднее специальный комитет занялся рассмотрением этой проблемы, носившей очень длинное название.
Suggestions were made to amend the title to "Circumstances eliminating responsibility" and reword chapter V since the circumstances precluded responsibility rather than wrongfulness. Предлагалось изменить название на «Обстоятельства, исключающие ответственность» и переформулировать главу V, поскольку обстоятельства исключают ответственность, а не противоправность.
15:10 Invited paper 11: Information processing equipment and software (working title) Специальный документ 11: Оборудование и программное обеспечение для обработки информации (рабочее название)
freedoms. The title of the item was later modified by the Commission. Позднее Комиссия изменила название этого пункта.
The title of the draft model law as considered by the Commission was as follows: "Uncitral Model Law on Electronic Signatures". Комиссия рассмотрела следующее название проекта типового закона "Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях".
The Commission approved the substance of draft article 11, noting a suggestion that the title of the article should be aligned in all languages. Комиссия одобрила содержание проекта статьи 10, отметив предложение, согласно которому следует согласовать название данной статьи на всех языках.
The work later took on the title of government computerization and was relocated in the Statistics Division, for programmatic and governance reasons. Затем эта деятельность получила название компьютеризации государственного сектора и по соображениям программного содержания и административного управления была передана в ведение Отдела статистики.
The consistency group also decided to recommend that the title of article 65 be changed to read "Prevention and detection of transfers of proceeds of crime". Группа по согласованию также решила рекомендовать изменить название статьи 65 на "Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений".
It was proposed that the title of the article be modified to "Scope". Было предложено изменить название статьи "Сфера применения" на "Охват".
A title which the Working Group might want to consider is: Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующее название этой главы:
At the forty-ninth session, the title was changed to include strengthening the role of the United Nations and the promotion of democratization. На сорок девятой сессии название темы было изменено и в него были включены элементы усиления роли Организации Объединенных Наций и содействия демократизации.
It was suggested that the title of paragraph 41 should be amended to "Application for commencement" to more accurately reflect the content. Было предложено изменить название пункта 41 на "Заявление об открытии производства" с тем, чтобы точнее отразить его содержание.
As its title indicates, the draft resolution in question is geared towards that end. Как говорит само название, этот проект резолюции, находящийся на нашем рассмотрении, нацелен именно на это.
He noted that the title should be changed to read: "Global biotechnology forum: Chile 2003". Он отмечает, что название проекта должно гласить: «Всемирный форум по биотехнологии: Чили, 2003 год».
Delegates from the developing countries left the conference hoping to get better results at Monterrey - a Conference whose title specifically referred to financing for development. Делегаты из развивающихся стран покинули конференцию с надеждой добиться лучших результатов в Монтеррее - на Конференции, само название которой конкретно подразумевало финансирование развития.
Paragraph 3, amend the title to read: Пункт З, изменить название следующим образом:
It was suggested to change the title of this section to: procedures for public participation in decision-making; было предложено изменить название этого раздела на следующее: Процедуры участия общественности в процессе принятия решений;
The title has been retained although this conclusion by the Conference of the Parties does not imply any amendment of the lists in the Annexes to the Convention. Это название было сохранено, хотя настоящие выводы Конференции Сторон не предполагают внесения каких-либо поправок в списки, содержащиеся в приложениях к Конвенции.
Accordingly, the title of the new report had become Environmental Effects of Ozone Depletion and its Interactions with Climate Change: 2002 Assessment. Соответственно, название нового доклада является следующим: "Экологические последствия истощения озона и его взаимосвязь с изменением климата: оценка 2002 года".
The title of part two, section E, should read Название части второй, раздел Е, следует читать