Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
Mr. RUDISCHHAUSER said that for the sake of clarity the full title of the strategic guidelines to which the fourth preambular paragraph referred should be given. Г-н РУДИШХАУЗЕР говорит, что во избежание недопонимания следует указать полное название стратегических руководящих принципов, упоминаемых в четвертом пункте преамбулы.
Algeria proposes to replace the title "Transfer of criminal proceedings" with "Communication with regard to criminal proceedings". Алжир предлагает заменить название "Передача уголовного производства" на "Сношения в связи с уголовным производством".
Algeria proposes to change the title "Additional provisions" to "Other provisions". Алжир предлагает заменить название "Дополнительные положения" на "Прочие положения".
As regards article 1, support was expressed for the addition of the reference to "hazardous activities" in the title. Что касается статьи 1, то была выражена поддержка предложению добавить в название указания на «опасные виды деятельности».
Amendment 1 brought the title into line with the usual formulation used in that document, and amendment 3 used its paragraph 15. Первая поправка приводит название в соответствие со стандартной формулировкой, используемой в указанном документе, а в третьей поправке используется пункт 15 того же документа.
Ms. Zhang Meifang said that her delegation regretted that the amendments to the draft resolution had substantially changed its title and content. Г-жа Чжан Мэйфан говорит, что ее делегация сожалеет, что поправки к проекту резолюции существенным образом изменили его название и его содержание.
At the request of Mr. Amor, the Commission on Human Rights had changed the title of the mandate from Special Rapporteur on religious intolerance. По просьбе г-на Амора Комиссия по правам человека изменила название ее должности со Специального докладчика по религиозной нетерпимости.
Preliminary matter: title of the draft instrument В. Предварительные вопросы: название проекта документа
Information about the project (title, activity; stage of EIA procedure): Информация о проекте (название, вид деятельности; стадия процедуры ОВОС):
Proponent (title (if possible); public/private): Инициатор (название (если возможно); государственная/частная организация):
We commissioned this project actually an umbrella title for a series of pilot studies in response to the increasing number of suicides among young people. Реализация данного проекта - фактически же, это общее название для целого ряда экспериментальных исследований - явилась ответом на участившиеся случаи самоубийств в молодежной среде.
Mr. Gabriel (United States of America) said he agreed that the title as drafted was appropriate. Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) согласен с тем, что нынешнее название является вполне приемлемым.
A long title was preferable for a short convention if it made clear which areas were and were not covered. Длинное название предпочтительно для краткой конвенции, если оно четко указывает на области, охватываемые и не охватываемые кон-венцией.
Implementer and project title and (BC cost + other source) Исполнитель и название проекта и (расходы по БК + другие источники)
Article 1 establishes the scope of the draft articles, and tracks the formulation of the title of the topic. В статье 1 определена сфера охвата проектов статей и сформулировано название темы.
The form of reference is the shortened workshop title as indicated below: Ссылка представляет собой укороченное название рабочего совещания, как оно указано ниже:
Clearly, the title of a piece of international legislation that might result from the negotiations cannot be determined in advance in the programme of work. Предопределять в программе название международно-правового акта, который может появиться как результат переговоров, по-видимому, не следует.
Delete the title ("Category Chronic 4"); Исключить название ("Класс опасности 4 по хронической токсичности");
Consequential amendment: Replace the title of the third column of the table with the following: "Applicable". Дополнительная поправка: Заменить название третьей колонки таблицы на "Применение".
Information on each activity includes its title, objective, indicators of achievement, expected outputs, methods of implementation, partners, required budget and a short description. Информация по каждому мероприятию включает его название, цели, показатели достижения результатов, ожидаемые результаты, методы осуществления, партнеров, необходимый бюджет и краткое описание.
Page 1, title of the Conference for 7-9 March read 11-13 July Страница 1, название Конференции, вместо "7-9 марта" включить "11-13 июля"
The Chair: As a compromise, I propose that we retain the title as it is and strike "and recommendations". Председатель (говорит по-английски): В качестве компромиссного решения я предлагаю сохранить название в прежнем виде и удалить слова «и рекомендации».
Another suggestion was that the title had to be amended since it could be read as suggesting an automatic effect of the exercise of self-defence. Другое предложение состояло в том, чтобы изменить название, поскольку оно может быть истолковано как предполагающее автоматическое осуществление права на самооборону.
It was suggested that the title of the seminar be modified to also reflect the contribution of "housing" to greenhouse gas emissions reduction. Оно предложило изменить название семинара, с тем чтобы отразить вклад "жилищного сектора" в сокращение выбросов парниковых газов.
The title of the meeting should read: Annotated provisional agenda for the seventh session Название документа к совещанию должно звучать следующим образом: "Аннотированная предварительная повестка дня седьмой сессии".