Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
Vanuatu fully supports this recommendation to include Human rights education into the school curricula is currently in its initial development stages, the curriculum will be title civic education. Вануату полностью поддерживает рекомендацию на тот счет, чтобы включить просвещение по правам человека в школьную учебную программу, что в настоящее время находится на начальных этапах разработки; учебная программа будет носить название граждановедение.
It was also observed that the inclusion of the words "wholly or partly" appeared to make the title cumbersome and that practical reasons required the shortest title possible. Было также указано, что использование слов "полностью или частично", как представляется, утяжеляет название и что практические соображения требуют, чтобы название было как можно более коротким.
In 2012, a new title, Incident and Trafficking Database was proposed, to more accurately reflect the scope of the programme. В 2012 году было предложено новое название для данных: «База данных об авариях и незаконном обороте», которое более точно отражает масштабы деятельности программы.
Relevant details should include the nationality, functional title and a direct e-mail address of the participant; Соответствующие подробности должны включать гражданство, название должности и непосредственный адрес электронной почты участника;
It was suggested that the title of Note 19 could be amended to reflect that broader understanding of what the Note might address. Было предложено изменить название комментария 19, чтобы отразить более широкое видение тем, которые могут в нем рассматриваться.
In English, c final title and electronic versions, for the CEP special session in February 2016 На английском языкес, окончательное название и электронные варианты, для специальной сессии КЭП в феврале 2016 года
I already have the title of my book! У меня уже есть название для книги:
Interesting title for her stories, don't you think? Интересное название для ее историй, ты не считаешь?
He called it "Morning", then changed the title to "Sea". Он назвал это "Утро", а потом сменил название на "Море".
Now he heads up security for Julian Drake, whose book title you used as justification to steal food from a man on life support. Теперь он возглавляет охрану Джулиана Дрейка, чье название книги ты использовал как оправдание, чтобы украсть еду у человека на аппаратах.
In the timetable, our esteemed headmaster has given these periods the dubious title of "general studies". В расписании наш уважаемый Директор дал этим урокам сомнительное название: "Общее образование"
Since you've always fancied yourself a writer, I thought maybe you could help me brainstorm a title. С тех пор, как ты всегда представлял(а) себя писателем, я подумал, может ты поможешь мне придумать название.
So, first I noticed the cover, I mean the title of your book. Итак, первое, что я узнала... это было название твоей книги.
Interesting title, wouldn't you agree? У оперы интересное название, вы согласны?
The original title was A Rederivation of Maxwell's Equations Regarding Electromagnetism Оригинальное название было таковым: "Передифференцирование Уравнений Максвелла Относительно Электромагнетизма"
A role that I'm not sure about, on a show with a title that I haven't learned yet. Для неизвестной пока роли, в сериале, название которого я еще не запомнила.
In fact, the working title of the TV series is И что интересно, рабочее название этого сериала
The original title of this was "a lively fisting". Оригинальное название было "глубокий фистинг"
All we need is a title. Все, что нам нужно, это название
My official title is "Affiliate for Online Gaming." Но, послушайте, название моей работы "Партнер он-лайн игр".
Okay, the title literally translates as, this is me and the box I am in, which, obviously, we'll change. Название дословно переводится как Это я с коробкой, в которой я сижу. которое, конечно же, мы изменим.
Hence the title Paths of Love. Отсюда и название "Пути любви"
Who cares what the title is? Да какая разница какое название фильма.
It's the Sunset Strip, and Wes knew that because he put that right in the title. Это Сансет Стрип, и Уэс это понимал, поэтому добавил фразу в название шоу.
Very funny, using the name Chasing Life when you know there's a book already being shopped around with that title. Очень странно, использовать название "Погоня за жизнью", когда ты знаешь, что книга с таким же названием уже поступила в продажу.